বাক্যাংশ বই

bn অনুভূতি   »   mk Чувства

৫৬ [ছাপ্পান্ন]

অনুভূতি

অনুভূতি

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ম্যাসিডোনিয়ান খেলা আরও
ইচ্ছা থাকা д--с--и-----л-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d----- i-a---el-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
আমাদের ইচ্ছা আছে ৷ Ние-има-е----ба. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
N--e --amy- -y--b-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
আমাদের ইচ্ছা নাই ৷ Н-е ----м- же---. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Ni-e--y-m-m-----e-b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
ভয় পাওয়া д--с- и-а -т-ав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- --- --- -trav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
আমার ভয় করছে ৷ Ј-с-----л--а-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-s s------s-a-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
আমার ভয় করছে না ৷ Ја- -е се пл-ш-м. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s nye --- -la--a-. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
সময় থাকা да с- им- време д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
da s---i-a v-yemye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
তার কাছে সময় আছে ৷ Тој -ма-вр-ме. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Toј --- vryem-e. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
তার কাছে কোনো সময় নেই ৷ Тој------в--м-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
T-- nyema v--e--e. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
বিরক্ত হয়ে যাওয়া д- с---о---у--ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da---e d--a--o---h d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
সে বিরক্ত হয়ে গেছে ৷ Таа-с----са-ув-. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T-------do---o-va. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
সে বিরক্ত হয়ে যায় নি ৷ Т-а -- -е ----ду--. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T-a-------e ------ova. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
খিদে পাওয়া да се биде г----н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d--s-- bidy--g-l-dyen d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
তোমাদের কি খিদে পেয়েছে? Д----ст- -ладн-? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D-li-st-e----ad-i? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
তোমাদের কি খিদে পায় নি? Нел- с---гл-дн-? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N-e----t-e-gul--ni? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
তেষ্টা (তৃষ্ণা) পাওয়া, পিপাসা লাগা৤ Д- се ---------н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D- s------------dy-n D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
তাদের তেষ্টা পেয়েছে ৷ Вие-с-е же-ен / -е-на. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Viye-st-e ---d--- - ʐ-ed-a. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
তাদের তেষ্টা পায় নি ৷ В-е--е с-е-жед-----ж---а. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Vi-e -y- ---e -y--y---/-----na. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

সাংকেতিক ভাষা

আমরা কি চিন্তা ও অনুভব করি তা ভাষা দিয়ে প্রকাশ করি। সুতরাং, বোধগম্যতা ভাষার একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ। কিন্তু সবসময় মানুষ সবার কথা বুঝতে পারেনা। এজন্য তারা সাংকেতিক ভাষা আবিস্কার করে। হাজার বছর ধরে সাংকেতিক ভাষা মানুষকে মুগ্ধ করে আসছে। যেমন, জুলিয়াস্ সিজারের সাংকেতিক ভাষা ছিল। তিনি সাংকেতিক ভাষায় তার পুরো সাম্রাজ্যে খবর পাঠাতেন। তার শত্রুরা সেই সাংকেতিক ভাষার খবর উৎঘাটন করতে পারত না। সাংকেতিক ভাষা নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থা। সাংকেতিক ভাষায় আমাদেরকে অন্যদের থেকে আলাদা করতে পারে। এটা আমাদেরকে একটি স্বতন্ত্র দলে পরিনত করে। সাংকেতিক ভাষা ব্যবহার করার অনেক কারণ রয়েছে। প্রেমিক-প্রেমিকারা সব যুগেই সাংকেতিক ভাষায় চিঠি লেখে। পেশাগত বিভিন্ন গ্রুপের সাংকেতিক ভাষা রয়েছে। জাদুকর, চোর ও ব্যবসায়ীদের সাংকেতিক ভাষা রয়েছে। কিন্তু সাংকেতিক ভাষা বেশী ব্যবহৃত হয় রাজনৈতিক কারণে। প্রায় প্রত্যেক যুদ্ধে সাংকেতিক ভাষা ব্যবহৃত হয়ে আসছে। সামরিক বাহিনী ও গোয়েন্দা সংস্থার নিজস্ব সাংকেতিক ভাষা রয়েছে। ক্রিপটোলজী হল সাংকেতিক অক্ষরে লেখা বিদ্যা। আধুনিক সাংকেতিক ভাষা সাধারণত জটিল গাণিতিক সূত্রের হয়। তাই এগুলোর পাঠোদ্ধার খুবই কঠিন। সাংকেতিক ভাষা ছাড়া আমাদের জীবন অকল্পনীয় হত। এনক্রিপ্ট করা তথ্য এখন সবক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। ক্রেডিট কার্ড বা ইমেইল- সবকিছুই গুপ্ত শব্দে থাকে। সাংকেতিক ভাষা শিশুদের কাছে খুবই জনপ্রিয়। তারা সাংকেতিক ভাষায় বন্ধুদের কাছে খবর পাঠাতে চায়। শিশুদের বিকাশেও সাংকেতিক ভাষা উপকারী। সাংকেতিক ভাষা বাচ্চাদের সৃজনশীলতা বাড়ায় এবং ভাষার প্রতি অনুরাগ তৈরী করে।