Размоўнік

be Дні тыдня   »   uk Дні тижня

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

Dni tyzhnya

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
панядзелак П--е--лок П________ П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
Po-edil-k P________ P-n-d-l-k --------- Ponedilok
аўторак Вів--рок В_______ В-в-о-о- -------- Вівторок 0
V-v-or-k V_______ V-v-o-o- -------- Vivtorok
серада С-реда С_____ С-р-д- ------ Середа 0
S-r-da S_____ S-r-d- ------ Sereda
чацвер Че---р Ч_____ Ч-т-е- ------ Четвер 0
C----er C______ C-e-v-r ------- Chetver
пятніца п’--ниця п_______ п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
pʺya-nyts-a p__________ p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
субота С--о-а С_____ С-б-т- ------ Субота 0
Su--ta S_____ S-b-t- ------ Subota
нядзеля Нед--я Н_____ Н-д-л- ------ Неділя 0
N---l-a N______ N-d-l-a ------- Nedilya
тыдзень Ти-день Т______ Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
Tyzh--nʹ T_______ T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
з панядзелка да нядзелі від--оне-і-к- до--еді-і в__ п________ д_ н_____ в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
v-d p---dil-a-d- -ed-li v__ p________ d_ n_____ v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
Першы дзень – панядзелак. П--ш----ень –----е-і-ок. П_____ д___ – п_________ П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
Pe-sh--- de---- -o---i-ok. P______ d___ – p_________ P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
Другі дзень – аўторак. Д-уги----нь – -івт-ро-. Д_____ д___ – в________ Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
Dru-y-- -enʹ –-v-vto-ok. D_____ d___ – v________ D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
Трэці дзень – серада. Т-еті--д-н- - с-р-да. Т_____ д___ – с______ Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
Tre-i-̆--e-ʹ – ------. T_____ d___ – s______ T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
Чацвёрты дзень – чацвер. Ч---е--ий----- – чет--р. Ч________ д___ – ч______ Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
Chetve-ty-̆ d--ʹ-– chetve-. C_________ d___ – c_______ C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
Пяты дзень – пятніца. П’--ий де-- –---я----я. П_____ д___ – п________ П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
Pʺyat--̆ d--- – ------yt-y-. P______ d___ – p___________ P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
Шосты дзень – субота. Ш----- --н--– с-б-т-. Ш_____ д___ – с______ Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
S--s---- den- - -ub-ta. S______ d___ – s______ S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
Сёмы дзень – нядзеля. С--ми--д--ь---не--л-. С_____ д___ – н______ С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
Sʹomy--------– n---l-a. S_____ d___ – n_______ S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
У тыдні сем дзён. Тиж------ає ----дні-. Т______ м__ с__ д____ Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
Tyz-d--ʹ ma-e---m ---v. T_______ m___ s__ d____ T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
Мы працуем толькі пяць дзён. М--п-а-ю-м--л--- --я-- --і-. М_ п_______ л___ п____ д____ М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
M- -----y--emo l--h-----a-ʹ d---. M_ p__________ l____ p_____ d____ M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!