Размоўнік

be Дні тыдня   »   bg Дните на седмицата

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
панядзелак п-н--е-ник п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
po-e---nik p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
аўторак в---ник в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vt-r--k v______ v-o-n-k ------- vtornik
серада сря-а с____ с-я-а ----- сряда 0
sr---a s_____ s-y-d- ------ sryada
чацвер ч-т---тък ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
ch---yr--k c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
пятніца пе--к п____ п-т-к ----- петък 0
p-tyk p____ p-t-k ----- petyk
субота събо-а с_____ с-б-т- ------ събота 0
s-bota s_____ s-b-t- ------ sybota
нядзеля неделя н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ne--l-a n______ n-d-l-a ------- nedelya
тыдзень с-дми-а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
se--it-a s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
з панядзелка да нядзелі от----еде-ни- до--еде-я о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot-po--de-n-k d--nede--a o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Першы дзень – панядзелак. Пъ-ви-т--ен - -о-е---ни-. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
Pyr-i--t den--- --n-d-l-i-. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
Другі дзень – аўторак. Втор-я--д-н е в--р---. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
V-o-i--- -e---e----rni-. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Трэці дзень – серада. Т--тият д-н --с----. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T-e--yat--en ---s--a--. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Чацвёрты дзень – чацвер. Четвър--я--д-- е --тв-р-ък. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
Che-v-r--ya---en -e --etvy-ty-. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Пяты дзень – пятніца. Пети-т д---е--е-ъ-. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P--iyat ------ p---k. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Шосты дзень – субота. Шест-я--ден-- ---от-. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
She--i--t-den ye---bota. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Сёмы дзень – нядзеля. Се-ми-т-д---е-не-е--. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
S-d-i-a--de---e-n--e-ya. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
У тыдні сем дзён. С-д-и-ат----а------ д-и. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
Se------t----- -edem----. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Мы працуем толькі пяць дзён. Ние ра-о--- са-о--е- дн-. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Nie ra-o--- s-mo-p----n-. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!