Де найближча бензоколонка?
Πο- ε-ν-ι το πλησ--στερ- -εν--ν-δικο;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-----na- ----l-----te-- --n----di-o?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Де найближча бензоколонка?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
В мене пробите колесо.
Έ-αθ--λάστ-χο.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
É---ha l-stic--.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
В мене пробите колесо.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Чи можете Ви поміняти колесо?
Μπ--ε--- ----λ-ά-ε----- --σ-ι--;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
Mpor-í----- --lá---e--- -----cho?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Чи можете Ви поміняти колесо?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального.
Χρει-ζο-α- --α-δ-- -ίτρα---ίζ-λ.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
C-r-iázo--i -n- dy- -ít----t---l.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
В мене закінчилось пальне.
Έμ--να α-----ν-ί-η.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
É----- --ó--e-z--ē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
В мене закінчилось пальне.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Чи Маєте ви запасну каністру?
Έ--τ- ε---ρ-κ----ιτ--ι για---ν-ί-η;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éch--e--ph-d--k- -pi---- -ia-b--z---?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Чи Маєте ви запасну каністру?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Звідки я можу зателефонувати?
Πο- μπ-ρ--ν- --νω -να -ηλ--ώ-ημα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú m--------------n--tē-e-h--ē-a?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Звідки я можу зателефонувати?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Мені потрібна буксирна служба.
Χ----ζο-α- ο-----βοή---α.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
Chre--zo--i o---ḗ b-ḗt-eia.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Мені потрібна буксирна служба.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Я шукаю автосервіс.
Ψά-νω-συν-ρ-είο----οκ--ή--ν.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P--chnō -y-erg--- a--o-in--ō-.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Я шукаю автосервіс.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Тут трапилася аварія.
Έ--ν- --- --ύχ-μ-.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É-in- én--atýc-ēma.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Тут трапилася аварія.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Де є найближчий телефон?
Π-- εί--ι -ο----σ----ερ---η-έ---ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P---e-na- ---plē----te-o-tē----ōno?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Де є найближчий телефон?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Маєте при собі мобільний телефон?
Έ-ετ- κ--ητ--μα-----ς;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É------k-nēt- m--í --s?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Маєте при собі мобільний телефон?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Нам потрібна допомога.
Χρ-ι-ζ-μασ----οή-ε-α.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Ch-e-azó--s-e -oḗt--i-.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Нам потрібна допомога.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Викличте лікаря!
Καλέστε----ν -ι-τ--!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
Ka----e éna- -ia--ó!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Викличте лікаря!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Викличте міліцію!
Κ-λ--τ- --ν---τυν----!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K-léste-t-n --ty----a!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Викличте міліцію!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
Ваші документи, будь-ласка.
Τα--αρτι--σ-----ρ---λώ.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
T- c-----á-sas -a-ak-l-.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
Ваші документи, будь-ласка.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
Ваші права, будь-ласка.
Τ- δ-------σα- --ρακ---.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
To-----ō-- s-s--a-ak-lṓ.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
Ваші права, будь-ласка.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
Ваш техпаспорт, будь-ласка.
Τη- ----- κ---ο-ορί-ς--ας π-ρ-----.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
Tē- ád----k-klop-o-í----a- -a---a-ṓ.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
Ваш техпаспорт, будь-ласка.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.