| Hvorfor kommer du ikke? |
તુ- -ેમ-નથી -વ-ો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
t-ṁ kē-- -at-ī āv---?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
Hvorfor kommer du ikke?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| Været er så dårlig. |
હ----ન-ખૂ- ખ--બ---.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Hav-māna-----a---a-āb--c--.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
Været er så dårlig.
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
| Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. |
હ-ં આ-ી---્ય- નથી------ક- હ-ા--ન------ર-બ -ે.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H-- -v--ra-yō---th- -ār-ṇ- -ē ha-ā-ā-a khū-a kh---ba ---.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
| Hvorfor kommer han ikke? |
તે ક-મ-નથ----તો?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
T- -ē----ath- ā-atō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
Hvorfor kommer han ikke?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
| Han er ikke invitert. |
તે---આ-ં---ણ -થ-.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē-ē ----tr-ṇ- n-th-.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
Han er ikke invitert.
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
| Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. |
તે આ-ત- નથ- ક--ણ ક---ે-ે આ--ત્-ણ નથી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē ----ō n--hī-k-ra-a k- -ēn--āma---a-- ----ī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
| Hvorfor kommer du ikke? |
ત-ં --મ-નથી ----?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
Tuṁ k--- -athī--vat-?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
Hvorfor kommer du ikke?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| Jeg har ikke tid. |
મ--ી----ે-સમય --ી.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
M-rī ---ē sam--a -a---.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
Jeg har ikke tid.
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
| Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. |
હ-ં આવ- રહ્-ો---ી ક----ક- --રી-પા-ે--મ- ન-ી.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
Huṁ āvī---h-ō--ath--kā--ṇ- kē---rī-p--ē -------n--h-.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
| Hvorfor blir du ikke? |
તમ---ેમ નથ- રહ-તા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
Tamē k-ma-------ra---ā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
Hvorfor blir du ikke?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
| Jeg må jobbe. |
માર------ક--ુ---ે.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
mārē kā-- --ra--- c--.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
Jeg må jobbe.
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
| Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. |
હ-ં રોક-- રહ્યો નથ--ક-રણ ----ા-ે હ-ી-ક-મ-કરવ-નુ- -ે.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
H-ṁ--------a-y--n-t-- --raṇ- -ē-m-r-----ī --ma k-ra-ā--ṁ-c-ē.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
| Hvorfor går du allerede nå? |
તમે --મ -ત--રહ્-ા --?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
T--- kē-- j-t---ah-ā-chō?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
Hvorfor går du allerede nå?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
| Jeg er trett. |
હુ---ા---ો-છુ.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Hu--thāk-- -h-.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
Jeg er trett.
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
| Jeg går fordi jeg er trett. |
હુ- જ-ો રહ----છું-કારણ--- હ------ી ગ-- છ-ં.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
H-- -at--rahyō c-u--k-raṇ- -ē---- th-----ayō ---ṁ.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
Jeg går fordi jeg er trett.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
| Hvorfor kjører du allerede nå? |
તમ--કે--ચ-ા-- --?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
T-mē kēma--alā---c--?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
Hvorfor kjører du allerede nå?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
| Det er sent. |
મોડુ- -- ગયું છ-.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
M-ḍ---th-ī g--uṁ c--.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
Det er sent.
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
| Jeg kjører fordi det er sent. |
હુ--વ--ન -લાવ-ં---- -ા-ણ-કે-મો--ં--- ગ--ં -ે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
H---vāhan- c-lā-uṁ -hu- --ra-- -ē-mōḍu- --aī g-yu---hē.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
Jeg kjører fordi det er sent.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|