Parlør

no Nektelse 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tamil Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. என--கு-இந-த-வ---த--ை----ிய--ல்-ை. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
eṉ---u--nta-v--t-ai-pu------l-ai. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
Jeg forstår ikke den setningen. என-்கு-இந்த-வாக--ியம்-ப---ய--ல--ை. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
E----u-inta ----i-am-pur-y-v-lla-. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
Jeg forstår ikke betydningen. எ--்க--இ----அர-த-த---பு-ி--ில-லை. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
E-ak-- it----r-t---p----av-----. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
læreren ஆச-ர-யர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā-i--yar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Forstår du læreren? உங்--ுக--- -சிரியர் -ொ-்-து---ரிகி---? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u-kaḷukk-----riy-r-c-----u ----k--a--? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Ja, jeg forstår ham godt. ஆம-.-ன--கு அவர----ல்வ-- ந----க---ர----து. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.Eṉa--u-a-a- -o-v-t- naṉṟ-------i-iṟ--u. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
lærerinnen ஆ-ிரியர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Āc-riyar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Forstår du lærerinnen? உ---ளு-்க- --ிரி-----ொல்--ு ----க---ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅka-uk----cir---r------t---ur---ṟat-? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Ja, jeg forstår henne godt. ஆம்-எனக்-- அவ----ொல---- -ன-றாக-ப--ிக--து. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ām-E--k-- av-r----v-t------āk--p-rik-ṟ---. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
folk மனித-்--் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
M-ṉita-kaḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? உங----க--- இந்-----தர---ை --ரி-ிறதா? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
uṅk-ḷ-k------- m---t-r--ḷai---r-kiṟa-ā? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. இல்ல-- -னக்க- -வ--க-- அ--வள---நன்--க--ு--யவ-ல்ல-. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
I-lai- eṉak-- -v-rkaḷ-i-a-vaḷ-------ṟ--- pur-yavi---i. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
venninen தோழி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
Tōḻi T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
Har du ei venninne / en kjæreste? உ-்க-ு---ு -த-------ி இர-க்க-றாளா? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
u-k--u--u ēt----ō-- -ru---ṟ--ā? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
Ja, det har jeg. ஆ--,--ுக-----ள-. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ām-iruk-i--ḷ. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
dattera மக-் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
M---ḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
Har du en datter? உ---ள-க-க- ---- --ு--கிறா-ா? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅk-ḷu-ku-m-ka----u-kiṟ--ā? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
Nei, det har jeg ikke. இல்-ை.-எனக-க---க-- இ-்லை. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
I-la---Eṉakku m--a--illai. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -