brilles
النظا-ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
aln--arat
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
brilles
النظارة
alnizarat
Viņš aizmirsa savas brilles.
ل-- -سي-ن--رته.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l---d na--y- ---aratah.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Viņš aizmirsa savas brilles.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Kur tad ir viņa brilles?
أ-ن--ظارا-ه؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a--a-n-zar-t-h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Kur tad ir viņa brilles?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
pulkstenis
--س--ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-s-et
a_____
a-s-e-
------
alsaet
pulkstenis
الساعة
alsaet
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
سا--ه-م-س---.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s--a-u---a-s-ra.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Pulkstenis karājas pie sienas.
---ا-ة--ع--ة على -ل-ائ-.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-------u-l-a-at--a-------ayi-.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Pulkstenis karājas pie sienas.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
pase
---ز-الس-ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jawa--als-a--r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
pase
جواز السفر
jawaz alssafar
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
لقد --- ج-ا--س---.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
la-ad -aqa--jaw---sa-ar-h.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Kur tad ir viņa pase?
-ين--وا--سفر-،-ي---رى؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a--a -a-az--af--ih--y- ----?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Kur tad ir viņa pase?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
viņi – viņu
-م-ـ-ـ-ـ--ــ ــه- /-هنّ ---ـ--ـ- --ـ--ـ----ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hum —---m - -un- — hun
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
viņi – viņu
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Bērni nevar atrast savus vecākus.
ال-ط-ال-لا ي-ت-ي-و- الع--- ع-- --لد---.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a-atf-l-la y-st---eu---l--th-r-ea-a- --lid-hi-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Bērni nevar atrast savus vecākus.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
ولك--هنا -أ-ي -الد---!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w-------h------ti--al--a-a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Jūs – Jūsu
----- ---ــــ--ـ-ـــ--ـ-َ - -نت-ـ------ـ-ـ--ـ-ــ--َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-d-a-uk-—-k- /--n- —-ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Jūs – Jūsu
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
ك----انت--ح--ك- س-د مولر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-yf ka-at---hl----- s-y-- mu---?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
أ-- زو-تك،-س-د مو--؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-na --------, -a-i---ul--?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Jūs – Jūsu
حضر-----ـ---ـ-ـ----ـ-ـ---- / أن- ـــ-ــــ--ــ-ــ---َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha-ra-uki —-k------t--—-ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Jūs – Jūsu
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
------نت---لتك، سي-- شميت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-y-----at---h-at----s-y-d-t ---m--?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
أ-ن ----- سي-ة ش-يت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayn- -a-ju------idat sham--?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?