Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

‫10 [عشرة]

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

ams - al-yawm - ghadan

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu arābu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. أم--كا- ال--ت أ__ ك__ ا____ أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
a-s ---a-a--s-bt a__ k___ a______ a-s k-n- a---a-t ---------------- ams kana al-sabt
Vakar es biju kino. ‫--لأ-س كنتُ-في ال---ما. ‫ب_____ ك__ ف_ ا_______ ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا- ------------------------ ‫بالأمس كنتُ في السينما. 0
b---a-- k-n-u -- a----na-a b______ k____ f_ a________ b-l-a-s k-n-u f- a---i-a-a -------------------------- bil-ams kuntu fi al-sinama
Filma bija interesanta. ‫--ن الفيلم مشو-ا-. ‫ك__ ا_____ م_____ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-. ------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً. 0
kana-a--fi-m-m---a-wi-an k___ a______ m__________ k-n- a---i-m m-s-a-w-q-n ------------------------ kana al-film mushawwiqan
Šodien ir svētdiena. ‫ا---م -و--لأحد. ‫ا____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د- ---------------- ‫اليوم هو الأحد. 0
al-ya-m huw---l-ahad a______ h___ a______ a---a-m h-w- a---h-d -------------------- al-yawm huwa al-ahad
Šodien es nestrādāju. ا-ا--ا ا-مل---يوم. ا__ ل_ ا___ ا_____ ا-ا ل- ا-م- ا-ي-م- ------------------ انا لا اعمل اليوم. 0
a-a l- a----a---a-m a__ l_ a___ a______ a-a l- a-a- a---a-m ------------------- ana la amal al-yawm
Es palieku mājās. أن--أ--- -ي-ا-م-زل. أ__ أ___ ف_ ا______ أ-ا أ-ق- ف- ا-م-ز-. ------------------- أنا أبقى في المنزل. 0
ana-abq------l-m---il a__ a___ f_ a________ a-a a-q- f- a---a-z-l --------------------- ana abqa fi al-manzil
Rīt ir pirmdiena. ‫-----ه---لإ-ن--. ‫غ__ ه_ ا_______ ‫-د-ً ه- ا-إ-ن-ن- ----------------- ‫غداً هو الإثنين. 0
gh-------wa al-i-hna-n g_____ h___ a_________ g-a-a- h-w- a---t-n-y- ---------------------- ghadan huwa al-ithnayn
Rīt es atkal strādāšu. ‫------أع-------ل. ‫غ__ س____ ل_____ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل- ------------------ ‫غداً سأعود للعمل. 0
g------sa-ud- li--amal g_____ s_____ l_______ g-a-a- s-a-d- l-l-a-a- ---------------------- ghadan saaudu lil-amal
Es strādāju birojā. ‫-ن----مل ف--م---. ‫أ__ أ___ ف_ م____ ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-. ------------------ ‫أنا أعمل في مكتب. 0
ana--mal-fi -aktab a__ a___ f_ m_____ a-a a-a- f- m-k-a- ------------------ ana amal fi maktab
Kas tas ir? ‫من ه--؟ ‫م_ ه___ ‫-ن ه-ا- -------- ‫من هذا؟ 0
m-n--a---? m__ h_____ m-n h-d-a- ---------- man hadha?
Tas ir Pēteris. ‫هذ- --ت-. ‫ه__ ب____ ‫-ذ- ب-ت-. ---------- ‫هذا بيتر. 0
had-a---tar h____ B____ h-d-a B-t-r ----------- hadha Bitar
Pēteris ir students. ‫--تر -ال-. ‫ب___ ط____ ‫-ي-ر ط-ل-. ----------- ‫بيتر طالب. 0
Bi--- -al-b B____ t____ B-t-r t-l-b ----------- Bitar talib
Kas tā ir? ‫م----ذه؟ ‫مَ_ ه___ ‫-َ- ه-ه- --------- ‫مَن هذه؟ 0
m-n-----ihi? m__ h_______ m-n h-d-i-i- ------------ man hadhihi?
Tā ir Marta. هذ---ا-ث-. ه__ م_____ ه-ه م-ر-ا- ---------- هذه مارثا. 0
hadhi-i---rtha h______ M_____ h-d-i-i M-r-h- -------------- hadhihi Martha
Marta ir sekretāre. م-رثا س-ر--ر-. م____ س_______ م-ر-ا س-ر-ي-ة- -------------- مارثا سكرتيرة. 0
M--tha ---riti-a M_____ s________ M-r-h- s-k-i-i-a ---------------- Martha sikritira
Pēteris un Marta ir draugi. بي-ر--م-ر-ا--د-قان. ب___ و_____ ص______ ب-ت- و-ا-ث- ص-ي-ا-. ------------------- بيتر ومارثا صديقان. 0
Bi-a- w---a-th--sa-iqan B____ w_ M_____ s______ B-t-r w- M-r-h- s-d-q-n ----------------------- Bitar wa Martha sadiqan
Pēteris ir Martas draugs. ب--ر-هو صد-ق---ر-ا. ب___ ه_ ص___ م_____ ب-ت- ه- ص-ي- م-ر-ا- ------------------- بيتر هو صديق مارثا. 0
Bita--huwa -ad-- M--t-a B____ h___ s____ M_____ B-t-r h-w- s-d-q M-r-h- ----------------------- Bitar huwa sadiq Martha
Marta ir Pētera draudzene. مارث- -ي ----- ---ر. م____ ه_ ص____ ب____ م-ر-ا ه- ص-ي-ة ب-ت-. -------------------- مارثا هي صديقة بيتر. 0
Mart-a ---- sa-i-a- --t-r M_____ h___ s______ B____ M-r-h- h-y- s-d-q-t B-t-r ------------------------- Martha hiya sadiqat Bitar

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!