skaityti
ማንበብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m---b-bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
(Aš) skaičiau.
እኔ-አ----ኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
i-ē-ā--be----nyi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
(Aš) skaičiau.
እኔ አነበብኩኝ
inē ānebebikunyi
(Aš) perskaičiau visą romaną.
እ---ሉ --ቅር መ--ፉ-----ብኩ-።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
in---ul------k’i-- --t͟---ḥ----- -ne---i-un--.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
(Aš) perskaičiau visą romaną.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
suprasti
መ-ዳት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
m--eda-i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
(Aš) supratau.
እ- --ዳ-/--ቶ-ል።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
in---er--a-i-gebi-on-a--.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
(Aš) supratau.
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
inē teredawi/gebitonyali.
(Aš) supratau visą tekstą.
ሙሉ -ሁፉ --ቶ-------ፅሁፉ----ድ--ለው።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
mulu--͟s-ih----g-bito-y-l-- m-l--t͟s’--uf--i te------ēwalew-.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
(Aš) supratau visą tekstą.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
atsakyti
መ-ለ---መል-----ት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
m-mele-i- meli-i -e-it’--i
m________ m_____ m________
m-m-l-s-/ m-l-s- m-s-t-e-i
--------------------------
memelesi/ melisi mesit’eti
atsakyti
መመለስ/ መልስ መስጠት
memelesi/ melisi mesit’eti
(Aš) atsakiau.
እ---ለስኩ-።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
in- -ele-ik-ny-.
i__ m___________
i-ē m-l-s-k-n-i-
----------------
inē melesikunyi.
(Aš) atsakiau.
እኔ መለስኩኝ።
inē melesikunyi.
(Aš) atsakiau į visus klausimus.
ሁሉ-- ጥ-ቄ-ች መለ---።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
hu-u-i-i-t-----’ēw---i m-le-iku-yi.
h_______ t____________ m___________
h-l-n-m- t-i-a-’-w-c-i m-l-s-k-n-i-
-----------------------------------
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
(Aš) atsakiau į visus klausimus.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
(Aš] tai žinau — (aš) tai žinojau.
ያ-- አ-ቀ--ው - እ- --ን አው----።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
y--in--āwik’ew---wi - --ē yanini āw-k’ē--le--.
y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________
y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
(Aš] tai žinau — (aš) tai žinojau.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
(Aš] tai rašau — (aš) tai parašiau.
ያንን-እፅ-ዋለ- - እኔ ያን---ፌዋለው።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
y-n--- ---s’-f-w-l--- - inē y-n--i-t͟s----w-l---.
y_____ i____________ – i__ y_____ t͟____________
y-n-n- i-͟-’-f-w-l-w- – i-ē y-n-n- t-s-i-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
(Aš] tai rašau — (aš) tai parašiau.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
(Aš] tai girdžiu — (aš) tai girdėjau.
ያ---እ-ማ-- - ----ንን ሰም---።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
y-ni-- i-e--l-wi-–-i-- -a-i-i -emichal--i.
y_____ i________ – i__ y_____ s___________
y-n-n- i-e-a-e-i – i-ē y-n-n- s-m-c-a-e-i-
------------------------------------------
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
(Aš] tai girdžiu — (aš) tai girdėjau.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
(Aš] tai atnešu — (aš) tai atnešiau.
ያን---ወስደዋ---–-ኔ---ን ወስ--ለ-።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
y---ni i-e---e--l--- –--ē ya-ini we---ēwa----.
y_____ i____________ –___ y_____ w____________
y-n-n- i-e-i-e-a-e-i –-n- y-n-n- w-s-j-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
(Aš] tai atnešu — (aš) tai atnešiau.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
(Aš] tai atsinešu — (aš) tai atsinešiau.
ያን- አመጣዋ-ው-–--ኔ---- --ጥቼ-ለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
y-nin- ā-e---walewi-- --ē -anin- āmit--c---a-ewi.
y_____ ā___________ – i__ y_____ ā_______________
y-n-n- ā-e-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
(Aš] tai atsinešu — (aš) tai atsinešiau.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
(Aš] tai perku — (aš) tai nupirkau.
ያን- ------ ----ን እ- ገ-ቼዋ--።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
y----- ig--awa-ew--- yanini -n- ge--c--w-le--.
y_____ i__________ – y_____ i__ g_____________
y-n-n- i-e-a-a-e-i – y-n-n- i-ē g-z-c-ē-a-e-i-
----------------------------------------------
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
(Aš] tai perku — (aš) tai nupirkau.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
Aš to tikiuosi — aš to tikėjausi.
ያ-ን -ጠብ---------- ---ዋ-ው።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
yan----it-eb--’ewalewi---y-nini t--bik-ē-a--wi.
y_____ i______________ – y_____ t______________
y-n-n- i-’-b-k-e-a-e-i – y-n-n- t-e-i-’-w-l-w-.
-----------------------------------------------
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
Aš to tikiuosi — aš to tikėjausi.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
(Aš] tai aiškinu — (aš) tai paaiškinau.
ያ-ን እኔ ----ለው-– ያንን--- አስረ----።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
yan-n- in- -s-r---l-wi-– ---i-i i-- --i-e-i-h-l-w-.
y_____ i__ ā__________ – y_____ i__ ā______________
y-n-n- i-ē ā-i-e-a-e-i – y-n-n- i-ē ā-i-e-i-h-l-w-.
---------------------------------------------------
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
(Aš] tai aiškinu — (aš) tai paaiškinau.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
(Aš] tai pažįstu / žinau — (aš) tai pažinojau / žinojau.
ያን- አ-ቀ--ው ---ኔ-ያ---አውቄ-ለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
y---n- --ik-e-ale-- - inē---n----ā-i-’ēw-le-i.
y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________
y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
(Aš] tai pažįstu / žinau — (aš) tai pažinojau / žinojau.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.