Ar matai ten bokštą?
እ- ------ይካል -ሻል-?
እ_ ማ__ ይ____ /__ ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
i-a-m-maw- y-t--i--l- /----i ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ar matai ten bokštą?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ar matai ten kalną?
እ--ተ-ራ- -ታይካል--ሻ-?
እ_ ተ___ ይ____ /___
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
i-a-t-r--a-i --tayi-al---sha-i?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ar matai ten kalną?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
Ar matai ten kaimą?
እዛ መን-ር --ይካል /-- ?
እ_ መ___ ይ____ /__ ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
iz--me-i--r---it--ik-l- /--a-i ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ar matai ten kaimą?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza menideri yitayikali /shali ?
Ar matai ten upę?
እ- ወ-ዙ--ታ-ካ- /ሻል?
እ_ ወ__ ይ____ /___
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
i---wen-zu yi--yik--i /-----?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Ar matai ten upę?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza wenizu yitayikali /shali?
Ar matai ten tiltą?
እ---ል---ይ-----/ሻል?
እ_ ድ___ ይ____ /___
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
i-a-dilid-y- --ta-i--li--shali?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Ar matai ten tiltą?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Ar matai ten ežerą?
እዛ-----ይታ-ካ- /--?
እ_ ሃ__ ይ____ /___
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
iza--ay-k-i ---a--k--i----al-?
i__ h______ y_________ /______
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
Ar matai ten ežerą?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza hayik’i yitayikali /shali?
Tas paukštis ten man patinka.
ያ-ን ---ብ ወድ--ለው።
ያ__ እ___ ወ______
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
ya-i-i --ig-b----di-ē--l-w-.
y_____ i______ w____________
y-n-n- i-i-i-i w-d-j-w-l-w-.
----------------------------
yanini irigibi wedijēwalewi.
Tas paukštis ten man patinka.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
yanini irigibi wedijēwalewi.
Tas medis ten man patinka.
ያንን-ዛፍ --ጄዋለው።
ያ__ ዛ_ ወ______
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
ya--n- -afi -ed-j---lew-.
y_____ z___ w____________
y-n-n- z-f- w-d-j-w-l-w-.
-------------------------
yanini zafi wedijēwalewi.
Tas medis ten man patinka.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
yanini zafi wedijēwalewi.
Šis akmuo čia man patinka.
ይ--ን-ድ-ጋይ ወ-ጄዋለ-።
ይ___ ድ___ ወ______
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
yi-ē--ni-d-n-g-y- ---ij---lewi.
y_______ d_______ w____________
y-h-n-n- d-n-g-y- w-d-j-w-l-w-.
-------------------------------
yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
Šis akmuo čia man patinka.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
yihēnini dinigayi wedijēwalewi.
Tas parkas ten man patinka.
ያ-ን መናፈ--ወ-ጄዋለው።
ያ__ መ___ ወ______
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
y-ni-------f-s-a -e-i-ēwa-ew-.
y_____ m________ w____________
y-n-n- m-n-f-s-a w-d-j-w-l-w-.
------------------------------
yanini menafesha wedijēwalewi.
Tas parkas ten man patinka.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
yanini menafesha wedijēwalewi.
Tas sodas ten man patinka.
ያ-ን --ታክልት -----ጄዋለው።
ያ__ የ_____ ቦ_ ወ______
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
y-n--i y-’-t---l-ti-b-----e-i-ē--le-i.
y_____ y___________ b___ w____________
y-n-n- y-’-t-k-l-t- b-t- w-d-j-w-l-w-.
--------------------------------------
yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
Tas sodas ten man patinka.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
yanini ye’ātakiliti bota wedijēwalewi.
Ši gėlė čia man patinka.
ይሄን---በባ --ጄዋለ-።
ይ___ አ__ ወ______
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
yihēn--i--be-- w-di---a-e-i.
y_______ ā____ w____________
y-h-n-n- ā-e-a w-d-j-w-l-w-.
----------------------------
yihēnini ābeba wedijēwalewi.
Ši gėlė čia man patinka.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
yihēnini ābeba wedijēwalewi.
Man tai gražu.
ው- -----ኝ-ዋ-ው።
ው_ ሆ_ አ_______
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
wib- ho------n----ē-----i.
w___ h___ ā_______________
w-b- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
--------------------------
wibi hono āginyichēwalewi.
Man tai gražu.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
wibi hono āginyichēwalewi.
Man tai įdomu.
አጋጊ- ሳ--ሆኖ-አግኝቼዋ-ው።
አ___ ሳ_ ሆ_ አ_______
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
āgagī- -----h--o-ā-----chēw---wi.
ā_____ s___ h___ ā_______________
ā-a-ī- s-b- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------
āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
Man tai įdomu.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āgagī/ sabī hono āginyichēwalewi.
Man tai nuostabiai gražu.
በጣም -ንጆ--- -ግኝቼዋ-ው።
በ__ ቆ__ ሆ_ አ_______
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
be--am--k-on--- h-n---g---i-hē--le--.
b______ k______ h___ ā_______________
b-t-a-i k-o-i-o h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------
bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
Man tai nuostabiai gražu.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
bet’ami k’onijo hono āginyichēwalewi.
Man tai bjauru.
አስቀ-- -ኖ----ቼ-ለ-።
አ____ ሆ_ አ_______
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā-i-’eyamī ho---āgi--ich--alew-.
ā_________ h___ ā_______________
ā-i-’-y-m- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
--------------------------------
āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
Man tai bjauru.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āsik’eyamī hono āginyichēwalewi.
Man tai nuobodu.
አ--ቺ ሆኖ አግኝቼ-ለ-።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā--li--- ho-- ----y---ē-a--wi.
ā_______ h___ ā_______________
ā-e-i-h- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
------------------------------
āselichī hono āginyichēwalewi.
Man tai nuobodu.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āselichī hono āginyichēwalewi.
Man tai baisu / siaubinga.
አ-ቃቂ-----------።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ā-ak’--’--h-no-āginyich----ew-.
ā________ h___ ā_______________
ā-a-’-k-ī h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
-------------------------------
āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.
Man tai baisu / siaubinga.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
āsak’ak’ī hono āginyichēwalewi.