| あなたは なぜ 来なかった の ? |
你-为----有 ----?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n--wè-s-éme--é-yǒ- l-- --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| 病気 だった ので 。 |
我--- - 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W----ē-g--ngle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
病気 だった ので 。
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| 病気 だった ので 行きません でした 。 |
我 -有 --,----我-生- --。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ--é-yǒu--á-- -ī--è---- s----b--gl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
病気 だった ので 行きません でした 。
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| なぜ 彼女は 来なかった の ? |
她 -什么 没有 来-- ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā-wèish-m- -éiy-----i-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| 疲れて いた ので 。 |
她-累 - 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā -èile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
疲れて いた ので 。
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
她-没- ----因为 - 累-- 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T----iyǒ- l--, y--wè- -ā--èi-e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| なぜ 彼は 来なかった の ? |
他 为什么 没--来 --?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T----ishé---mé---u-lá- n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| 興味が なかった ので 。 |
他 -有 --- 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T- -éi-ǒ--xì-g-ù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
興味が なかった ので 。
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
他--- 来------ 没--兴趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
T----i-ǒ--l--- y---èi-tā méiyǒ--x-ngq-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| なぜ あなた達は 来なかった の ? |
你们-为什- 没有---呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐme---è--hé-e-m--y---lái-n-?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| 車が 壊れて いる ので 。 |
我------ --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W--e- de--ū------e.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
車が 壊れて いる ので 。
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
我们-没有 来--因---们- - 坏-了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
W--en-mé---u----, ----è---ǒm-n-de--ū--uài-e.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| なぜ 人々は 来なかった の ? |
为-- 没--人-- - ? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wè--h----mé--ǒ-rén --i--e-.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
他们 --火- 错- 了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-e- -----ǒ-hē--u-guòle.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
他们----来-- -为 -们-把-火车-错--了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T--e--mé--ǒ- --i,---nw----āme- b- -u-chē cuò---l-.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| なぜ あなたは 来なかった の ? |
你 --- -有 --呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
N---èish--- m--y-----i--e?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| 来ては いけなかった ので 。 |
我 - --- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W- b- kě-- -e.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
来ては いけなかった ので 。
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
我---来 --为 - - 可----。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W----i-l-i, yīnw---w--b---ěyǐ-á-.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|