Missä matkailutoimisto on?
Π-----ν---το --αφεί- τ-----μ-ύ;
Π__ ε____ τ_ γ______ τ_________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ-
-------------------------------
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
0
Po- eí-ai t- gr--heío-t-u-i--oú?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Missä matkailutoimisto on?
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Onko teillä kaupunginkarttaa minulle?
Μ-ο----ε-να μου--ώσ-τε--να--χά-----ης---λης;
Μ_______ ν_ μ__ δ_____ έ___ χ____ τ__ π_____
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
0
M---eí---na---u d-s-t--én-- chár-----s p-l-s?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Onko teillä kaupunginkarttaa minulle?
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Voiko täältä varata hotellihuoneen?
Μπορ-ί----εί---α----τή--ι---α-δ-μ---- ε-ώ;
Μ_____ κ_____ ν_ κ_______ έ__ δ______ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ-
------------------------------------------
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
0
Mp--eí --neí---a-k-at-se- --- d-m---o ed-?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Voiko täältä varata hotellihuoneen?
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Missä on vanha kaupunki?
Πο- --ναι η---λ-ά-πόλ-;
Π__ ε____ η π____ π____
Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-;
-----------------------
Πού είναι η παλιά πόλη;
0
Po---í--- --paliá-p--ē?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Missä on vanha kaupunki?
Πού είναι η παλιά πόλη;
Poú eínai ē paliá pólē?
Missä on tuomiokirkko?
Π-ύ -ίν-ι ------δ--κό- -αός;
Π__ ε____ ο κ_________ ν____
Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-;
----------------------------
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
0
Poú-eí----- -at-edr---s --ó-?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Missä on tuomiokirkko?
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
Poú eínai o kathedrikós naós?
Missä on museo?
Π-ύ-ε---ι-το μ---είο;
Π__ ε____ τ_ μ_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο-
---------------------
Πού είναι το μουσείο;
0
P-ú---n----o--ous---?
P__ e____ t_ m_______
P-ú e-n-i t- m-u-e-o-
---------------------
Poú eínai to mouseío?
Missä on museo?
Πού είναι το μουσείο;
Poú eínai to mouseío?
Mistä voi ostaa postimerkkejä?
Πού-μ----- να αγο-άσει ----ί- γραμμα----μ-;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ γ____________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-;
-------------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
0
Poú mp--eí-n--a--rásei k---ís-g---m---sē-a?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ g____________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- g-a-m-t-s-m-?
-------------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Mistä voi ostaa postimerkkejä?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Mistä voi ostaa kukkia?
Πο--μ-ορε--ν--αγορ-----κ------λουλ--δι-;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ λ_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
0
P-ú-m-------a a----s-- -an-ís -o-lo-d-a?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ l_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- l-u-o-d-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Mistä voi ostaa kukkia?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Mistä voi ostaa matkalippuja?
Πού ---ρ-- ν--α--ρά-ει κ--είς -ι-ιτήρια;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ ε_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
0
Poú-mp-r-í na-a--r---- -a--í- ei--tḗ---?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ e_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- e-s-t-r-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Mistä voi ostaa matkalippuja?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Missä on satama?
Πού -ίνα---ο--ι----;
Π__ ε____ τ_ λ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-;
--------------------
Πού είναι το λιμάνι;
0
P-- e--ai--o-lim-n-?
P__ e____ t_ l______
P-ú e-n-i t- l-m-n-?
--------------------
Poú eínai to limáni?
Missä on satama?
Πού είναι το λιμάνι;
Poú eínai to limáni?
Missä on tori?
Π-ύ-είν-ι-- αγο--;
Π__ ε____ η α_____
Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά-
------------------
Πού είναι η αγορά;
0
Po--e-nai ē ag-rá?
P__ e____ ē a_____
P-ú e-n-i ē a-o-á-
------------------
Poú eínai ē agorá?
Missä on tori?
Πού είναι η αγορά;
Poú eínai ē agorá?
Missä on linna?
Π-- ε-ν-ι -ο----ά--;
Π__ ε____ τ_ π______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-;
--------------------
Πού είναι το παλάτι;
0
Po--eínai -o p-lá-i?
P__ e____ t_ p______
P-ú e-n-i t- p-l-t-?
--------------------
Poú eínai to paláti?
Missä on linna?
Πού είναι το παλάτι;
Poú eínai to paláti?
Milloin opastus alkaa?
Π--- α-χ--ει-η -ε-ά-ηση;
Π___ α______ η ξ________
Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
0
P--e---c-í-e- --xe-ágēs-?
P___ a_______ ē x________
P-t- a-c-í-e- ē x-n-g-s-?
-------------------------
Póte archízei ē xenágēsē?
Milloin opastus alkaa?
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
Póte archízei ē xenágēsē?
Milloin opastus loppuu?
Π-τε τε--ιών---η-ξε--γ---;
Π___ τ________ η ξ________
Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-;
--------------------------
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
0
P-te-teleiṓ-e--ē -en----ē?
P___ t________ ē x________
P-t- t-l-i-n-i ē x-n-g-s-?
--------------------------
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Milloin opastus loppuu?
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Kuinka kauan opastus kestää?
Π-σ- δ--ρκε--η ξεν----η;
Π___ δ______ η ξ________
Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
0
Pós--diarke-----ená-ēsē?
P___ d______ ē x________
P-s- d-a-k-í ē x-n-g-s-?
------------------------
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Kuinka kauan opastus kestää?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Haluaisin oppaan, joka puhuu saksaa.
Θα -θ--α--να- γ--μα-όφ--- --ν-γό.
Θ_ ή____ έ___ γ__________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
---------------------------------
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
0
T-a-ḗ-------n-- --r--nóp--n---en---.
T__ ḗ_____ é___ g___________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- g-r-a-ó-h-n- x-n-g-.
------------------------------------
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Haluaisin oppaan, joka puhuu saksaa.
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Haluaisin oppaan, joka puhuu italiaa.
Θα -θ-λ- -ναν ι-α------ ξεν---.
Θ_ ή____ έ___ ι________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
-------------------------------
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
0
Tha ----l--én-n i--l-p-ō-o -e-ag-.
T__ ḗ_____ é___ i_________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- i-a-ó-h-n- x-n-g-.
----------------------------------
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Haluaisin oppaan, joka puhuu italiaa.
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Haluaisin oppaan, joka puhuu ranskaa.
Θα -θ-λ- έναν -αλλόφ--- ξε-αγό
Θ_ ή____ έ___ γ________ ξ_____
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ-
------------------------------
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
0
T-a-ḗth-la é-an-ga-l-p---- x-na-ó
T__ ḗ_____ é___ g_________ x_____
T-a ḗ-h-l- é-a- g-l-ó-h-n- x-n-g-
---------------------------------
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó
Haluaisin oppaan, joka puhuu ranskaa.
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó