Näetkö tuon tornin tuolla?
Βλέ---ς --- π-ρ-ο ε-εί π---;
Β______ τ__ π____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ-ν π-ρ-ο ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
0
Blé-e-- t-n-p-r-o--k----é-a?
B______ t__ p____ e___ p____
B-é-e-s t-n p-r-o e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Näetkö tuon tornin tuolla?
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Näetkö tuon vuoren tuolla?
Β-έπει--τ- βουν---κ-ί π---;
Β______ τ_ β____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- β-υ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
0
Bl--eis-to bounó --eí p-ra?
B______ t_ b____ e___ p____
B-é-e-s t- b-u-ó e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis to bounó ekeí péra?
Näetkö tuon vuoren tuolla?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Blépeis to bounó ekeí péra?
Näetkö tuon kylän tuolla?
Β-έ--ις-το --ρ-ό ε-ε- πέρ-;
Β______ τ_ χ____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- χ-ρ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
0
B---e-s------ōri--ek-- pé--?
B______ t_ c_____ e___ p____
B-é-e-s t- c-ō-i- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Näetkö tuon kylän tuolla?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Näetkö tuon joen tuolla?
Β--π-ις-το--οτ--- --εί πέ-α;
Β______ τ_ π_____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- π-τ-μ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
0
Blé-e---t- --tá-- ---í p---?
B______ t_ p_____ e___ p____
B-é-e-s t- p-t-m- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to potámi ekeí péra?
Näetkö tuon joen tuolla?
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Blépeis to potámi ekeí péra?
Näetkö tuon sillan tuolla?
Βλ-π-ι---- ---υρα --ε--πέ-α;
Β______ τ_ γ_____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- γ-φ-ρ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
0
B-----s -- g-phy-a-e-eí----a?
B______ t_ g______ e___ p____
B-é-e-s t- g-p-y-a e-e- p-r-?
-----------------------------
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Näetkö tuon sillan tuolla?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Näetkö tuon järven tuolla?
Β-έπει- -η--ί-ν--εκεί-πέ-α;
Β______ τ_ λ____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- λ-μ-η ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
0
B--pei- -ē--í-nē eke--pér-?
B______ t_ l____ e___ p____
B-é-e-s t- l-m-ē e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Näetkö tuon järven tuolla?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Minä pidän tuosta linnusta.
Α--ό--κε- -ο -ου-- μ---α-έσ--.
Α___ ε___ τ_ π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- π-υ-ί μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
0
Autó -ke--to -o-l- -ou-a-é---.
A___ e___ t_ p____ m__ a______
A-t- e-e- t- p-u-í m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to poulí mou arései.
Minä pidän tuosta linnusta.
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Autó ekeí to poulí mou arései.
Minä pidän tuosta puusta.
Α--ό -κεί το--έντρο μ-υ-αρ--ε-.
Α___ ε___ τ_ δ_____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- δ-ν-ρ- μ-υ α-έ-ε-.
-------------------------------
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
0
Aut- eke- -- d----- --- a-é--i.
A___ e___ t_ d_____ m__ a______
A-t- e-e- t- d-n-r- m-u a-é-e-.
-------------------------------
Autó ekeí to déntro mou arései.
Minä pidän tuosta puusta.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Autó ekeí to déntro mou arései.
Minä pidän tuosta kivestä.
Α--- --ώ-η -έ--α μου α--σ-ι.
Α___ ε__ η π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ώ η π-τ-α μ-υ α-έ-ε-.
----------------------------
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
0
A--ḗ-e-----pé--a-m-u-ar-s-i.
A___ e__ ē p____ m__ a______
A-t- e-ṓ ē p-t-a m-u a-é-e-.
----------------------------
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Minä pidän tuosta kivestä.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Minä pidän tuosta puistosta.
Α-----κεί το -ά-κ- μ-υ ---σ--.
Α___ ε___ τ_ π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- π-ρ-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
0
A-t- eke- t- p-r-- -ou --é---.
A___ e___ t_ p____ m__ a______
A-t- e-e- t- p-r-o m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to párko mou arései.
Minä pidän tuosta puistosta.
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Autó ekeí to párko mou arései.
Minä pidän tuosta puutarhasta.
Αυ-ός εκ-ί ------- -ου-αρ---ι.
Α____ ε___ ο κ____ μ__ α______
Α-τ-ς ε-ε- ο κ-π-ς μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
0
A---s -ke--- -ḗ--- --- -r----.
A____ e___ o k____ m__ a______
A-t-s e-e- o k-p-s m-u a-é-e-.
------------------------------
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Minä pidän tuosta puutarhasta.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Minä pidän tästä kukasta.
Αυτ---------λουλ--δ- μου -ρέ-ει.
Α___ ε__ τ_ λ_______ μ__ α______
Α-τ- ε-ώ τ- λ-υ-ο-δ- μ-υ α-έ-ε-.
--------------------------------
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
0
A--- -d--to --u-oú-i---u a--se-.
A___ e__ t_ l_______ m__ a______
A-t- e-ṓ t- l-u-o-d- m-u a-é-e-.
--------------------------------
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Minä pidän tästä kukasta.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Tämä on mielestäni kaunis.
(Α--ό) Το βρί-κ- -μ--φο.
(_____ Τ_ β_____ ό______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ό-ο-φ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
0
(Au--) -- ----kō---o----.
(_____ T_ b_____ ó_______
(-u-ó- T- b-í-k- ó-o-p-o-
-------------------------
(Autó) To brískō ómorpho.
Tämä on mielestäni kaunis.
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(Autó) To brískō ómorpho.
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen.
(Α--ό--Τ- β--σκ---νδι-φέ---.
(_____ Τ_ β_____ ε__________
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ε-δ-α-έ-ο-.
----------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
0
(Aut-- To br-s-- --diaph--o-.
(_____ T_ b_____ e___________
(-u-ó- T- b-í-k- e-d-a-h-r-n-
-----------------------------
(Autó) To brískō endiaphéron.
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen.
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Autó) To brískō endiaphéron.
Tämä on mielestäni todella kaunis.
(Α-τό)-Το βρίσ-- --έ-ο-ο.
(_____ Τ_ β_____ υ_______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- υ-έ-ο-ο-
-------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
0
(---ó)--o -rísk- -p-r-ch-.
(_____ T_ b_____ y________
(-u-ó- T- b-í-k- y-é-o-h-.
--------------------------
(Autó) To brískō ypérocho.
Tämä on mielestäni todella kaunis.
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
(Autó) To brískō ypérocho.
Tämä on mielestäni ruma.
(-υ-ό) Τ---ρ--κ- απ---ιο.
(_____ Τ_ β_____ α_______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- α-α-σ-ο-
-------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
0
(-utó-----br-sk---p--s-o.
(_____ T_ b_____ a_______
(-u-ó- T- b-í-k- a-a-s-o-
-------------------------
(Autó) To brískō apaísio.
Tämä on mielestäni ruma.
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(Autó) To brískō apaísio.
Tämä on mielestäni tylsä.
(Αυ------ -ρί-κω-βαρετ-.
(_____ Τ_ β_____ β______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- β-ρ-τ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
0
(A--ó) -- b------ba-e-ó.
(_____ T_ b_____ b______
(-u-ó- T- b-í-k- b-r-t-.
------------------------
(Autó) To brískō baretó.
Tämä on mielestäni tylsä.
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(Autó) To brískō baretó.
Tämä on mielestäni hirveä.
(Α---- Το βρ-σ-ω φρ--τ-.
(_____ Τ_ β_____ φ______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- φ-ι-τ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
0
(---ó--To br--kō p-r-kt-.
(_____ T_ b_____ p_______
(-u-ó- T- b-í-k- p-r-k-ó-
-------------------------
(Autó) To brískō phriktó.
Tämä on mielestäni hirveä.
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
(Autó) To brískō phriktó.