Hän ajaa moottoripyörällä.
Πάε- ----η μ----ή.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P----m---ē--ēcha-ḗ.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
Hän ajaa moottoripyörällä.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
Hän ajaa pyörällä.
Π--- -- τ- π--ή--το.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
Páe--m--to-pod--a--.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
Hän ajaa pyörällä.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
Hän menee kävellen.
Πάει-με--α -ό---.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
P-e- -- t- -ód--.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
Hän menee kävellen.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
Hän matkustaa laivalla.
Π-ει-μ--τ---λ--ο.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
P-ei-me-t--plo--.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
Hän matkustaa laivalla.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
Hän menee veneellä.
Π--- μ--τ-ν-βάρ--.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
Pá-i--- tē- b-r-a.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
Hän menee veneellä.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
Hän ui.
Π-ε- --λ-μπών-α-.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P--- ko--mp-n-as.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
Hän ui.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
Onko täällä vaarallista?
Εί-α---πικίν-υ---εδ-;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
E-n-i -p-kíndy-a-edṓ?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
Onko täällä vaarallista?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
Onko vaarallista matkustaa yksin peukalokyydillä?
Ε-ναι-επ-------ο ------ε-ς--τοσ--π-μ-νος;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
Eín-- ---k--d--o-n- --nei----o-t-- -ón--?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
Onko vaarallista matkustaa yksin peukalokyydillä?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
Onko vaarallista, mennä yöllä kävelylle?
Ε-ναι ---κ--δυ-ο--α-π--αί---ς-----π---πατο-----ύ-τα;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
Eín-- ep-kín---o--a-p-g-ín--- gi--pe--pat--t- n-c---?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
Onko vaarallista, mennä yöllä kävelylle?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
Olemme ajaneet harhaan.
Έχ-υμε χαθε-.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
É-houme -h-t-eí.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
Olemme ajaneet harhaan.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
Olemme väärällä tiellä.
Ε-μ--τε--ε λά-ο--δρ--ο.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
E--------e --th-- dr---.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
Olemme väärällä tiellä.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
Meidän pitää kääntyä.
Π----ι-να-γυ----υμε πίσω.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
P-é-ei -a gyr----m- p-s-.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
Meidän pitää kääntyä.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
Missä täällä voi parkkeerata?
Π-ύ--π---ί καν--ς-ν- -αρκάρε-----;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Poú-mp--eí -ane-s--a---rká--i e--?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Missä täällä voi parkkeerata?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Onko täällä parkkipaikkoja?
Υ-ά-χ-ι-εδ--χώρ-ς σ---με------ π--κ-νγκ;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Yp-r-h-i---ṓ -h-r-s stá-hmeus-s / párki-’n-?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
Onko täällä parkkipaikkoja?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
Miten kauan täällä voi parkkeerata?
Γ------- μπ-ρε- καν--ς-ν----ρ--ρ-ι ε--;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G-a-p-s- ---r-- kan-ís n--pa-kár-i--d-?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Miten kauan täällä voi parkkeerata?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Hiihdättekö te?
Κάνε-ε-σ--;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
Ká-et- s--?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
Hiihdättekö te?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
Menettekö te hiihtohissillä ylös?
Αν-----ε-- -ε--- -ελε-ε--κ;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
A-e---n--e-me--- --l--her-k?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
Menettekö te hiihtohissillä ylös?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
Voiko täältä lainata sukset?
Μ-ο--- κα---- να --νε------ε----ξ-π--σ-- γ-- σ--;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
M-ore--k-n--s-------e--t---edṓ --op--s---g-- -ki?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
Voiko täältä lainata sukset?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?