Missä on lähin huoltoasema?
Π-- ε-ν-ι-τ---λ-σι--τ-ρ----ν--ν-δ-κ-;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-- --na--t----ēsié-t--- be-z-nádi-o?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Missä on lähin huoltoasema?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Minulla on rengasrikko.
Έ--------τι-ο.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
É-ath----s--c--.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
Minulla on rengasrikko.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Voisitteko vaihtaa renkaan?
Μπο-ε-τε-να-αλλά---ε-τ- -----χ-;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M-o-eít- -a----á--te -- --sticho?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Voisitteko vaihtaa renkaan?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Tarvitsen pari litraa dieseliä.
Χρ---ζο-α- --- δ-ο-λί------ί--λ.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
Ch-eiá-o------a--yo-lítr- ntí--l.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Tarvitsen pari litraa dieseliä.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Minulla ei ole enää bensiiniä.
Έ--ιν----- -εν--ν-.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Ém--n- -p--be-zínē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
Minulla ei ole enää bensiiniä.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Onko teillä varakanisteria?
Έ--τε-εφ-δρι-ό--π-τ--- για βε-ζίν-;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Échet- e-h-dri-ó --it-ni gi---en--nē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Onko teillä varakanisteria?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Missä voin käyttää puhelinta?
Πο---πο-ώ--- κ-ν---ν- -ηλ-φώ-ημ-;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú mp--ṓ--a ká-ō-én--t--ep--nēm-?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Missä voin käyttää puhelinta?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Tarvitsen hinauspalvelua.
Χ-ε-άζ--αι ο-ι-ή-β----ι-.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C---i--o--- odi-- -oḗt----.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Tarvitsen hinauspalvelua.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Etsin autokorjaamoa.
Ψά-νω -υνερ-ε----υτο-ινήτ--.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P-á-h-ō ---er-e-o au-ok---tōn.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Etsin autokorjaamoa.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Tapahtui onnettomuus.
Έ-ινε---- -τύ----.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É-in--éna -t-ch-m-.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Tapahtui onnettomuus.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Missä on lähin puhelin?
Πού εί-α- -ο π---ι-----ο--ηλ-φ-νο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
Poú--ín-- t---lē-----e-- -ēléphō--?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Missä on lähin puhelin?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Onko teillä kännykkä mukana?
Έ-ετε-κ--ητ- μ--ί--α-;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É-het- ---ē---m-zí-sas?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Onko teillä kännykkä mukana?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Tarvitsemme apua.
Χ---α-όμα----βοήθε-α.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Ch--i--ó--st--boḗ--ei-.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Tarvitsemme apua.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Soittakaa lääkäri!
Κ-λ-----έ-α----α--ό!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K--é--- é--n g-at-ó!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Soittakaa lääkäri!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Soittakaa poliisi!
Καλ-----τ-ν---τ-νομ--!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
Ka-éste---- astyno-í-!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Soittakaa poliisi!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
Paperinne, olkaa hyvä.
Τα-χ--τ-ά --ς--α-α-αλώ.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
T--c-ar-iá-s-s --r-ka--.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
Paperinne, olkaa hyvä.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
Ajokorttinne, olkaa hyvä.
Τ--δίπ-------- -αρακ---.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
To d-pl--á---s-pa---alṓ.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
Ajokorttinne, olkaa hyvä.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä.
Τ-ν-ά-ε-----κλο--ρ--ς---ς--α--κ-λ-.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
T-n ád-----y--o----ías -a- ---a-al-.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.