চশমা
а---яры
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
aku-yary
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Ён---б---сва- акуля-ы.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E---aby- s-a- ak------.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Д-е-- -го-а--л-р-?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dz- zh-y--o-a---ya--?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
ঘড়ি
г-дзі--ік
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
gadzі--іk
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Я---------н---з-а---с-.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y----ga-zі--і- z--ma---a.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Гадз--н---в-с-ць-на -ц-не.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Ga-z--nіk--іsіts---a s-sya--.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
পাসপোর্ট
п---арт
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pash-a-t
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
পাসপোর্ট
пашпарт
pashpart
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Ё--згуб-ў -во- -а-пар-.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E---gu----sv-y---sh-a--.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Д-е-ж я-- -ашп--т?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D---z--y-go pa-h--r-?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
তারা – তাদের
ян--– іх
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
y--y –-іkh
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
তারা – তাদের
яны – іх
yany – іkh
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Д--ці н--могу-----а-сці с---х --цькоў.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D---s-----m--ut-’--n---t-і--v---h--a-s’ko-.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
А-е-вос---ду-ь-і- -ацькі!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Al- vos----ut---і---ba-s---!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
আপনি – আপনার
В- ---аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- – V--h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
আপনি – আপনার
Вы – Ваш
Vy – Vash
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Я- --------Ва-а паез-к-,--падар-М--е-?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Yak-p----h-a V-sha---e-d-a, --a-----yu---?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Дзе--аш------а- спада----лер?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D---V-----z-on--- s--d-r --uler?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
আপনি – আপনার
Вы ---аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-– ---h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
আপনি – আপনার
Вы – Ваш
Vy – Vash
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Як п--йш-- Ва-а-па---ка, -пад-р-ня-Ш---?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Ya- prayshl--Vasha pae---a- s--d---n-a -hm-t?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Дзе-----м--- ----ар-ня--м--?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D---Vas----zh- -p-d-ry-------і-?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?