Розмовник

uk Плоди та продукти харчування   »   lt Vaisiai ir maisto produktai

15 [п’ятнадцять]

Плоди та продукти харчування

Плоди та продукти харчування

15 [penkiolika]

Vaisiai ir maisto produktai

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська литовська Відтворити більше
Я маю полуницю. (A-) t--i- --a-k-. (A__ t____ b______ (-š- t-r-u b-a-k-. ------------------ (Aš) turiu braškę. 0
Я маю ківі і диню. (A-)-tu-i--k--į-ir-m-l-on-. (A__ t____ k___ i_ m_______ (-š- t-r-u k-v- i- m-l-o-ą- --------------------------- (Aš) turiu kivį ir melioną. 0
Я маю помаранчу і грейпфрут. (A-)--ur-u apels-ną----gr---f--t-. (A__ t____ a_______ i_ g__________ (-š- t-r-u a-e-s-n- i- g-e-p-r-t-. ---------------------------------- (Aš) turiu apelsiną ir greipfrutą. 0
Я маю яблуко і манго. (--- t---u ----l---r -angą. (A__ t____ o_____ i_ m_____ (-š- t-r-u o-u-l- i- m-n-ą- --------------------------- (Aš) turiu obuolį ir mangą. 0
Я маю банан і ананас. (-š)--uriu-ba-aną ir-an--asą. (A__ t____ b_____ i_ a_______ (-š- t-r-u b-n-n- i- a-a-a-ą- ----------------------------- (Aš) turiu bananą ir ananasą. 0
Я роблю салат із фруктів. (Aš- da-a--va-s---s-----s. (A__ d____ v_____ s_______ (-š- d-r-u v-i-i- s-l-t-s- -------------------------- (Aš) darau vaisių salotas. 0
Я їм грінку. (A-) -a-g-- skrud-nt- duoną. (A__ v_____ s________ d_____ (-š- v-l-a- s-r-d-n-ą d-o-ą- ---------------------------- (Aš) valgau skrudintą duoną. 0
Я їм грінку з маслом. (--)----g---s-r--in---d--ną -u--v--stu. (A__ v_____ s________ d____ s_ s_______ (-š- v-l-a- s-r-d-n-ą d-o-ą s- s-i-s-u- --------------------------------------- (Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu. 0
Я їм грінку з маслом і джемом. (Aš) -alga------dintą --o-ą-su-s-i-st--i-----iene. (A__ v_____ s________ d____ s_ s______ i_ u_______ (-š- v-l-a- s-r-d-n-ą d-o-ą s- s-i-s-u i- u-g-e-e- -------------------------------------------------- (Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu ir uogiene. 0
Я їм сандвіч. (A-)--alg-------š-inį. (A__ v_____ s_________ (-š- v-l-a- s-m-š-i-į- ---------------------- (Aš) valgau sumuštinį. 0
Я їм сендвіч з маргарином. (-š--v---a- sumušt-n--s- --rgar-n-. (A__ v_____ s________ s_ m_________ (-š- v-l-a- s-m-š-i-į s- m-r-a-i-u- ----------------------------------- (Aš) valgau sumuštinį su margarinu. 0
Я їм сендвіч з маргарином і помідором. (Aš--v--gau -u-u---nį--- ---gar--u--- -om-d-r-. (A__ v_____ s________ s_ m________ i_ p________ (-š- v-l-a- s-m-š-i-į s- m-r-a-i-u i- p-m-d-r-. ----------------------------------------------- (Aš) valgau sumuštinį su margarinu ir pomidoru. 0
Нам потрібні хліб і рис. M-ms--e---a -uo------ -yži-. M___ r_____ d_____ i_ r_____ M-m- r-i-i- d-o-o- i- r-ž-ų- ---------------------------- Mums reikia duonos ir ryžių. 0
Нам потрібні риба і біфштекс. Mum--r--k-a ž-vie- -- -ifš-e-s-. M___ r_____ ž_____ i_ b_________ M-m- r-i-i- ž-v-e- i- b-f-t-k-o- -------------------------------- Mums reikia žuvies ir bifštekso. 0
Нам потрібні піца і спагеті. Mum--r-ikia --c---i--s--geč--. M___ r_____ p____ i_ s________ M-m- r-i-i- p-c-s i- s-a-e-i-. ------------------------------ Mums reikia picos ir spagečių. 0
Що нам ще потрібно? K----ms -ar r-ik--? K_ m___ d__ r______ K- m-m- d-r r-i-i-? ------------------- Ko mums dar reikia? 0
Нам потрібна i морква і помідори для супу. M-ms -ei--a ---k- -r----i-----s--ub--. M___ r_____ m____ i_ p_______ s_______ M-m- r-i-i- m-r-ų i- p-m-d-r- s-i-b-i- -------------------------------------- Mums reikia morkų ir pomidorų sriubai. 0
Де є супермаркет? Ku---ra p-ekyb---ce-t---? K__ y__ p_______ c_______ K-r y-a p-e-y-o- c-n-r-s- ------------------------- Kur yra prekybos centras? 0

Медіа та мова

На нашу мову впливають також засоби масової інформації, мас-медіа. Особливо велику роль в цьому відіграють нові мас-медіа. Внаслідок застосування смс, E-Mail та чату виникла власна мова. Звісно, що в кожній країні ця медіа-мова відрізняється. Але певні ознаки знаходяться в усіх медіа мовах. Насамперед для нас як користувачів важлива швидкість. Хоча ми пишемо, ми бажаємо створювати живу комунікацію. Це означає, ми б хотіли якомога швидше обмінюватися інформацією. Таким чином, ми симулюємо реальну розмовну ситуацію. Наша мова набула завдяки цьому певною мірою усний характер. Слова чи речення дуже часто скорочуються. Правила граматики чи пунктуація здебільшого ігноруються. Наш правопис більш довільний, прийменники часто зовсім відсутні. Емоції в медіа-мові висловлюються вербально дуже рідко. Тут ми охоче використовуємо смайлики. Це такі символи, які повинні показати, що саме ми відчуваємо. Також існує власний код для смс і сленг для чат-комунікацій. Через це медіа-мова – дуже спрощена мова. Але вона використовується всіма користувачами подібно. Дослідження показують, що освіта чи інтелект не мають значення. Особливо охоче медіа-мову використовує молодь. Через це критики вважають, що наша мова під загрозою. Наука сприймає феномен менш песимістично. Адже діти можуть вирішувати, коли і як вони повинні писати. Експерти вважають, що нова медіа-мова навіть має переваги. Адже вона може сприяти мовній компетентності та креативності дітей. Отож: сьогодні знов пишеться більше, але не листів, а E-Mail! Це ж нас радує!