Počasie bude zajtra možno lepšie.
የ-የር --ታ--ነ- -ተሻለ---ናል።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ye-āyeri ----t-wi--ege y-te--a-e y--o-ali.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Počasie bude zajtra možno lepšie.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Odkiaľ to viete?
እንዴ- -ወ- ያ-ን?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i-i-ē-- ā--k-u-ya---i?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Odkiaľ to viete?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
Dúfam, že bude lepšie.
ተስፋ አደርጋለ-- ---- እ--ሚ-ን-።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t-s-fa-ā--r-ga------y-t-----e--------ho---.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Dúfam, že bude lepšie.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Celkom určite príde.
እሱ--እ--ጠ-ነት-ይ-ጣ-።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-- --’--ig-t-en-----i---me-’al-.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Celkom určite príde.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Je to isté?
እ-ግ-- -ህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
iri--t-e-ya -ehi?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Je to isté?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
Viem, že príde.
እንደ----አ-ቃ-ው።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
ini--mīm---a -w-k’-le--.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Viem, že príde.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
Určite zavolá.
እሱ በ--ግ-----ይደውላ-።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i-- b-’-rigit--n---eti--i-ew--a-i.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Určite zavolá.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Skutočne?
እው--?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
i--n-ti?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
Verím, že zavolá.
እንደ-ደ-ል -ምና-ው።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
in--emīde-----ām-na-ewi.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
Verím, že zavolá.
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
Víno je určite staré.
ወ---ጠ- በርግ---- የቆየ-ነው።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
w--ini--’-ju -e-ig--’-n-in-t- y-k’oye -ew-.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Víno je určite staré.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Viete to presne?
እር-ጠ---ን- --ቃሉ?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
irig-t’--ya --nin--yaw-k’--u?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
Viete to presne?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
Domnievam sa, že je staré.
የቆ- -ው--- ----ለው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y--’-y---ew--biy-----m-t-l--i.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Domnievam sa, že je staré.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Náš šéf vyzerá dobre.
አለቃ-ን--ብ- ---በታል።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
ā----a--i-i lib--u ā--r-b--a--.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
Náš šéf vyzerá dobre.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
Myslíte?
ይመስ-ዎ--?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
y-m-si---o-al-?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
Myslíte?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
Myslím, že vyzerá dokonca veľmi dobre.
በ-----ልብ--ያማ-በ- ሆኖ አ--ቼ-ለ-።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
be-ir-----i--ibisu -a-ar-be-i -------i-yi-h-----w-.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Myslím, že vyzerá dokonca veľmi dobre.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Šef má určite priateľku.
አለ-ው ----ኝ-ት --ት ጋ-ኛ ---።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
āle--a-- ---i-it-----ne-i-yes--i-ga-e--a---e-i.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Šef má určite priateľku.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Skutočne si to myslíte?
በውነት-እንደ- ----?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b-w-ne-i-in-dez- -a---al-?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
Skutočne si to myslíte?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
Je to celkom možné, že má priateľku.
የ-ት-ጋ-ኛ -ን--ችው------ቀላል-ነው።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
y--ē----adenya in---le-h-wi--e-e-et- k’elali--e--.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
Je to celkom možné, že má priateľku.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.