Нощта ----м-а.
Н____ е т_____
Н-щ-а е т-м-а-
--------------
Нощта е тъмна. 0 No-hcht---e-t----.N_______ y_ t_____N-s-c-t- y- t-m-a-------------------Noshchta ye tymna.
Д-нят е----тъ-.
Д____ е с______
Д-н-т е с-е-ъ-.
---------------
Денят е светъл. 0 D--yat-ye-sv---l.D_____ y_ s______D-n-a- y- s-e-y-.-----------------Denyat ye svetyl.
Пре---7- -од-ни - --------мла-.
П____ 7_ г_____ е б__ о__ м____
П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-.
-------------------------------
Преди 70 години е бил още млад. 0 P---i--- -o-ini y--b-l o-h-h- ml--.P____ 7_ g_____ y_ b__ o_____ m____P-e-i 7- g-d-n- y- b-l o-h-h- m-a-.-----------------------------------Predi 70 godini ye bil oshche mlad.
кра-и- -----зен
к_____ и г_____
к-а-и- и г-о-е-
---------------
красив и грозен 0 kr-s-v------zenk_____ i g_____k-a-i- i g-o-e----------------krasiv i grozen
Пая--т е г--зе-.
П_____ е г______
П-я-ъ- е г-о-е-.
----------------
Паякът е грозен. 0 Pay-k----e---o--n.P______ y_ g______P-y-k-t y- g-o-e-.------------------Payakyt ye grozen.
Жена - т-гл- --- к-лог---а-е д-б-ла.
Ж___ с т____ 1__ к________ е д______
Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-.
------------------------------------
Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0 Z--n-----e-lo 10- k---gra-a ----ebe-a.Z____ s t____ 1__ k________ y_ d______Z-e-a s t-g-o 1-0 k-l-g-a-a y- d-b-l-.--------------------------------------Zhena s teglo 100 kilograma ye debela.
Мъ--с--е-л--5- -ил-гр-ма е-сла-.
М__ с т____ 5_ к________ е с____
М-ж с т-г-о 5- к-л-г-а-а е с-а-.
--------------------------------
Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 0 M--h s t-g-o--- -ilo-r-m- -e -la-.M___ s t____ 5_ k________ y_ s____M-z- s t-g-o 5- k-l-g-a-a y- s-a-.----------------------------------Myzh s teglo 50 kilograma ye slab.
К-лата е с----.
К_____ е с_____
К-л-т- е с-ъ-а-
---------------
Колата е скъпа. 0 Ko-at--ye-skypa.K_____ y_ s_____K-l-t- y- s-y-a-----------------Kolata ye skypa.
Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach.
Potrafią mówić więcej niż jednym językiem.
Wielu z tych ludzi często zamienia języki.
W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać.
W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu.
W ten sposób dostosowują się do otoczenia.
Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka.
Fenomen ten jest nazywany Code-Switching.
W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia.
Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów.
Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa.
W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku.
Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej.
Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów.
Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa.
W tym przypadku mówca musi zamienić język.
Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym.
Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny.
Dawniej mieszanie języków było krytykowane.
Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem.
Dzisiaj wygląda to inaczej.
Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową.
Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca.
Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język.
Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy.
Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej.
Nagle używają więcej gestów i mimiki.
Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…