Parlør

no Bisetninger med at 2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Bisetninger med at 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Det irriterer meg at du snorker. Ro--ilu-e -ě, ž---h--p-š. R________ m__ ž_ c_______ R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
Det irriterer meg at du drikker så mye øl. Ro----u-e---- -e-------to--k----a. R________ m__ ž_ p____ t____ p____ R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
Det irriterer meg at du kommer så sent. R--či-u-- -ě---- ---š-tak po--ě. R________ m__ ž_ j___ t__ p_____ R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
Jeg tror (at) han trenger en lege. M-sl-----e -otř---je l-kař-. M______ ž_ p________ l______ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
Jeg tror (at) han er syk. M-s-í------je-nem-cn-. M______ ž_ j_ n_______ M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
Jeg tror (at) han sover nå. M--lí-, že -eď -pí. M______ ž_ t__ s___ M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
Vi håper (at) han vil gifte seg med dattera vår. D------, ---se-o-e-í----aš- dcero-. D_______ ž_ s_ o____ s n___ d______ D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
Vi håper (at) han har mye penger. Doufáme---e--á h--ně-p--ěz. D_______ ž_ m_ h____ p_____ D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
Vi håper (at) han er millionær. D-u-------- j- --l-on--. D_______ ž_ j_ m________ D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
Jeg har hørt at kona di hadde en ulykke. S--š-l-/ ----e-- --em, že---o-- ž------la---az. S_____ / s______ j____ ž_ t____ ž___ m___ ú____ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
Jeg har hørt at hun ligger på sykehuset. S-yšel-/--ly---a-j-e-, ------í----em-c--ci. S_____ / s______ j____ ž_ l___ v n_________ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
Jeg har hørt at bilen din er totalt ødelagt. S--š-l - sly--l- js-m--že -v----t- je --l-- -o-b-té. S_____ / s______ j____ ž_ t__ a___ j_ ú____ r_______ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
Jeg er glad for at du kom. T-ší m-, ---jste při-el / př-šla. T___ m__ ž_ j___ p_____ / p______ T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
Det gleder meg at du er interessert. T-š- --,--e ---- --j--. T___ m__ ž_ m___ z_____ T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
Det gleder meg at du vil kjøpe huset. T--í--ě---- --ce-e-k--p-- t-n-dů-. T___ m__ ž_ c_____ k_____ t__ d___ T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
Jeg er redd for at den siste bussen har gått. Obá-á- --,--e -o-le--- a----us -- j-l. O_____ s__ ž_ p_______ a______ u_ j___ O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
Jeg er redd for at vi må ta en drosje. Obá-ám -e- ž- -- bud-me ---et-vzít ---i. O_____ s__ ž_ s_ b_____ m____ v___ t____ O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
Jeg er redd for at jeg ikke har penger med meg. Ob---- -e, ---u----e--emám-ž-d-é --níz-. O_____ s__ ž_ u s___ n____ ž____ p______ O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -