Ferheng

ku Hest   »   th ความรู้สึก

56 [pêncî û şeş]

Hest

Hest

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Thayîkî Bazî Zêde
kêf kirin/zewq girtin ม--วา-ร-้-ึ--/---องการ-- อ--ก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
me-----am---́o--èu---ha--ng-----à----k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Em zewqê werdigirin. เรา---ว-ม-ู้-ึ-----ร-ต--งก-- - เร--ยาก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
r-o-m---k-w----o-o-s---k-ra--d-âw---ga--rao-a----̂k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Em zewqê wernagirin. เร-ไ--มี-ว-มร-้--ก-- -ราไ-่-้----ร-- -ร---่อ--ก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
ra---a----êe--wam---́o-s-̀u--r-o-ma-i-d-âw-g--a--r-----̂i--̀--âk r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Tirsîn กล-ว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
gl-a g___ g-u- ---- glua
Ez ditirsim. ผ- / -ิ--- ก-ัว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p--m-dì-----n--lua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Ez natirsim. ผม / ดิ-ัน -ม่--ัว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-̌m--i--c-a----â---l-a p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Dem heyîn ม--ว-า มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
mee--a--la m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Dema wî heye. เ--ม---ลา เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
k--o------ay-la k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Dema wî tineye. เ-าไ-่ม-เวลา เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
kǎ-------mee------a k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Bêhntengî เ-ื-อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
be-ua b___ b-̀-a ----- bèua
Bêhna wî/ê teng dibe. เ-อ-บื-อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r̶-be--a t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Bêhna wî/ê teng nabe. เธ-ไ--เบื่อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t-r-------b---a t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Birçîbûn หิว หิ_ ห-ว --- หิว 0
h--w h__ h-̌- ---- hěw
Hûn birçîne? ค------หม? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
k--n-he-w-ma-i k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Hûn birçî nînin? คุ---่ห-----อ? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k------̂i---̌w----u k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Tîbûn กร-หายน้ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
g-------i---́m g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Ew tîbûne. พวกเข--ระห-ย--ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p-̂-k-k----gr---h-̌----́m p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Ew tînebûne. พ-กเขาไ-่-ระหายน-ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pu-ak-ka-o-m-̂i-g----h-̌i-nám p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -