| mezin û piçûk |
ใ-----ละ ---ก
ใ__ แ__ เ__
ใ-ญ- แ-ะ เ-็-
-------------
ใหญ่ และ เล็ก
0
y----læ---ék
y_________
y-̀---æ---e-k
-------------
yài-lǽ-lék
|
mezin û piçûk
ใหญ่ และ เล็ก
yài-lǽ-lék
|
| Fîl mezin e. |
ช-าง---ใ--่
ช้_______
ช-า-ต-ว-ห-่
-----------
ช้างตัวใหญ่
0
c--́ng-dhua---̀i
c_____________
c-a-n---h-a-y-̀-
----------------
cháng-dhua-yài
|
Fîl mezin e.
ช้างตัวใหญ่
cháng-dhua-yài
|
| Mişk piçûk e. |
ห-ู--ว-ล็ก
ห______
ห-ู-ั-เ-็-
----------
หนูตัวเล็ก
0
nǒ--d-ua-l-́k
n___________
n-̌---h-a-l-́-
--------------
nǒo-dhua-lék
|
Mişk piçûk e.
หนูตัวเล็ก
nǒo-dhua-lék
|
| tarî û ronî |
มื----ะ สว่-ง
มื_ แ__ ส___
ม-ด แ-ะ ส-่-ง
-------------
มืด และ สว่าง
0
mê-t-l-------wa-ng
m______________
m-̂-t-l-́-s-̀-w-̂-g
-------------------
mêut-lǽ-sà-wâng
|
tarî û ronî
มืด และ สว่าง
mêut-lǽ-sà-wâng
|
| Şev tarî ye. |
ต-น-ลาง-ื---ด
ต__________
ต-น-ล-ง-ื-ม-ด
-------------
ตอนกลางคืนมืด
0
dh-w----ang-k-un--e-ut
d____________________
d-a-n-g-a-g-k-u---e-u-
----------------------
dhawn-glang-keun-mêut
|
Şev tarî ye.
ตอนกลางคืนมืด
dhawn-glang-keun-mêut
|
| Roj ronî ye. |
ตอนก-า-ว-น--่าง
ต____________
ต-น-ล-ง-ั-ส-่-ง
---------------
ตอนกลางวันสว่าง
0
dh-wn-gl-n---a--s----a--g
d______________________
d-a-n-g-a-g-w-n-s-̀-w-̂-g
-------------------------
dhawn-glang-wan-sà-wâng
|
Roj ronî ye.
ตอนกลางวันสว่าง
dhawn-glang-wan-sà-wâng
|
| pîr/kal û ciwan |
แก- ----า –--น--- /--าว
แ_ / ช__ – ห__ / ส__
แ-่ / ช-า – ห-ุ-ม / ส-ว
-----------------------
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
0
g-̀-c--́----nòom----o
g_________________
g-̀-c-a---a-n-̀-m-s-̌-
----------------------
gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
|
pîr/kal û ciwan
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
|
| Bapîrê me pir kal e. |
คุณ-ู--- -ุ-ตา--อง--า--่ม-ก
คุ__ / คุ___ ข__________
ค-ณ-ู- / ค-ณ-า ข-ง-ร-แ-่-า-
---------------------------
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
0
k--n--h-̀o-k----dh---ǎwn--rao-g---m--k
k__________________________________
k-o---h-̀---o-n-d-a-k-̌-n---a---æ---a-k
---------------------------------------
koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
|
Bapîrê me pir kal e.
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
|
| Ew heftê sal berî niha ciwan bû. |
7--ป--ที่-ล้ว-่-น--งห--่ม
7_ ปี ที่___________
7- ป- ท-่-ล-ว-่-น-ั-ห-ุ-ม
-------------------------
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
0
b-e--têe-læ----ân-y----n-̀om
b_________________________
b-e---e-e-l-́---a-n-y-n---o-o-
------------------------------
bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
|
Ew heftê sal berî niha ciwan bû.
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
|
| xweşik û kirêt |
ส-- -ล---่า-ก-ียด
ส__ แ__ น่______
ส-ย แ-ะ น-า-ก-ี-ด
-----------------
สวย และ น่าเกลียด
0
sǔay--æ--nâ--li--t
s_______________
s-̌-y-l-́-n-̂-g-i-a-
--------------------
sǔay-lǽ-nâ-glìat
|
xweşik û kirêt
สวย และ น่าเกลียด
sǔay-lǽ-nâ-glìat
|
| Perperok xweşik e. |
ผีเส---ส-ย
ผี______
ผ-เ-ื-อ-ว-
----------
ผีเสื้อสวย
0
p--e----u--s--ay
p____________
p-̌---e-u---u-a-
----------------
pěe-sêua-sǔay
|
Perperok xweşik e.
ผีเสื้อสวย
pěe-sêua-sǔay
|
| Pîrik kirêt e. |
แม----น---ก---ด
แ___________
แ-ง-ุ-น-า-ก-ี-ด
---------------
แมงมุมน่าเกลียด
0
m-ng------n-̂----̀at
m_________________
m-n---o-m-n-̂-g-i-a-
--------------------
mæng-moom-nâ-glìat
|
Pîrik kirêt e.
แมงมุมน่าเกลียด
mæng-moom-nâ-glìat
|
| qelew û jar |
อ้-น-------ม
อ้__ แ__ ผ__
อ-ว- แ-ะ ผ-ม
------------
อ้วน และ ผอม
0
ûan-----pa--m
û__________
u-a---æ---a-w-
--------------
ûan-lǽ-pǎwm
|
qelew û jar
อ้วน และ ผอม
ûan-lǽ-pǎwm
|
| Jineke sed kîloyî qelew e. |
ผู้ห----ี--นัก-100 ก-โล---น
ผู้_______ 1__ กิ_____
ผ-้-ญ-ง-ี-ห-ั- 1-0 ก-โ-อ-ว-
---------------------------
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
0
p-̂---i----tê---àk-------h--̂an
p__________________________
p-̂---i-n---e-e-n-̀---i---o---̂-n
---------------------------------
pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
|
Jineke sed kîloyî qelew e.
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
|
| Zilamekî pêncî kîloyî jar e. |
ผ---ายท-่--ั- 50-------ม
ผู้_______ 5_ กิ_____
ผ-้-า-ท-่-น-ก 5- ก-โ-ผ-ม
------------------------
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
0
po-----a--te-e----------loh-p-̌-m
p___________________________
p-̂---h-i-t-̂---a-k-g-̀-l-h-p-̌-m
---------------------------------
pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
|
Zilamekî pêncî kîloyî jar e.
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
|
| biha û erzan |
แ-ง และ --ก
แ__ แ__ ถู_
แ-ง แ-ะ ถ-ก
-----------
แพง และ ถูก
0
pæ----ǽ-to--k
p___________
p-n---æ---o-o-
--------------
pæng-lǽ-tòok
|
biha û erzan
แพง และ ถูก
pæng-lǽ-tòok
|
| Tirimpêl biha ye. |
รถร-ค-แพง
ร________
ร-ร-ค-แ-ง
---------
รถราคาแพง
0
r--t----k--p--g
r_____________
r-́---a-k---æ-g
---------------
rót-ra-ka-pæng
|
Tirimpêl biha ye.
รถราคาแพง
rót-ra-ka-pæng
|
| Rojname erzan e. |
ห---ส--พิ-พ-ร--า -ูก
ห___________ ถู_
ห-ั-ส-อ-ิ-พ-ร-ค- ถ-ก
--------------------
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
0
nǎ-g-s-̌u-pi--ra-------ok
n______________________
n-̌-g-s-̌---i---a-k---o-o-
--------------------------
nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok
|
Rojname erzan e.
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok
|