Анау мұнараны көріп тұрсың ба?
-- / ה ר--ה-שם ----מג---
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a-----t-ro-e-/ro'-- s--m-----a-ig---?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Анау мұнараны көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Анау тауды көріп тұрсың ба?
-- --ה --אה-ש--את-ההר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a-a-/---ro-e--ro'-h-sha--et---h--?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Анау тауды көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Анау ауылды көріп тұрсың ба?
-ת /-- -וא- -ם----הכפ--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-a--at--o-e--ro--h --am e- h-kf--?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Анау ауылды көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Анау өзенді көріп тұрсың ба?
את-- - ר--ה-ש--א---נהר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-ah/-t ro--h/-o'-h-s--m -t ----h-r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Анау өзенді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Анау көпірді көріп тұрсың ба?
-------ר--ה -- א-------
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a----at ro'-h/-o'---s-a- et ha----e-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Анау көпірді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Анау көлді көріп тұрсың ба?
את -----ו-ה שם-א--ה-ג--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a---/at--o'e-/r--a--s-a- ---ha'a--m?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Анау көлді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Мына құс маған ұнайды.
-צ---ר--ם ---א- חן ב---י.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
h-ts--o- sha- ---s-'t x---b'-y-ay.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Мына құс маған ұнайды.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Мына ағаш маған ұнайды.
--ץ-ש-----א----בעי--.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ha--t----a- --t-e xen b'--n--.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Мына ағаш маған ұнайды.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Мына тас маған ұнайды.
-אבן -זא- מ--את -ן-ב--נ--
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha'--e-----o-t-mo-s-'- --- b-----y.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Мына тас маған ұнайды.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Мына саябақ маған ұнайды.
ה-ארק--ם מ-צא--- ב--נ--
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha-a'-----a- mu-s- -en-b-e-na-.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Мына саябақ маған ұнайды.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Мына бақ маған ұнайды.
ה-ן--ם--וצא--- ----י.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
hag-n-s-am--u--------b'e--a-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Мына бақ маған ұнайды.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Мына гүл маған ұнайды.
הפ-ח-ה----וצ- -ן-----י.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h-p--a- h--e- -utse-xen b'eynay.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Мына гүл маған ұнайды.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Меніңше, бұл әдемі.
זה יפ--בעי-י-
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
zeh-y-feh -'-yn-y.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Меніңше, бұл әдемі.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Меніңше, бұл қызық.
ז---ע-יין ב-ינ-.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z-h -e'a---n--'-yna-.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Меніңше, бұл қызық.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Меніңше, бұл ғажап.
זה-מאו- י-ה - יפה------ני-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-h -e'o- y--e-----e-----b'e--a-.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Меніңше, бұл ғажап.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Меніңше, бұл сұрықсыз.
-- -כ-ע- --יני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh---k-o-a---'---ay.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Меніңше, бұл сұрықсыз.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Меніңше, бұл қызықсыз.
-ה-מ-ע----עי---
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-- -esha'a--- b-----y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Меніңше, бұл қызықсыз.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Меніңше, бұл қорқынышты.
-- --------נ--
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z-h--o-a---e-n-y.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Меніңше, бұл қорқынышты.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.