Анау мұнараны көріп тұрсың ба?
א- /-ה-רוא--שם-א----ג-ל?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a--h/a- ro'eh/r---- s-a--et h--ig---?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Анау мұнараны көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Анау тауды көріп тұрсың ба?
-ת - ה--ו-ה--ם-----ה--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
at-h/a--ro'-h-r-'a- s-am e- --h--?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Анау тауды көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Анау ауылды көріп тұрсың ба?
את - ה -ו-- -- -ת ---ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a--h--- -o---/-o'a--sh-- ---h--fa-?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Анау ауылды көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Анау өзенді көріп тұрсың ба?
א- --ה----ה ---את-הנ---
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at-h--t-ro'--/-o--- -h-m--- h----ar?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Анау өзенді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Анау көпірді көріп тұрсың ба?
---/ --ר-א- ש- ---הגשר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a-----t --'------ah--h-- et---gesh--?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Анау көпірді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Анау көлді көріп тұрсың ба?
-ת - --רואה--- -ת-----?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a---/a- ro--h-r-'a----am --------a-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Анау көлді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Мына құс маған ұнайды.
-----ר שם-מוצ-ת חן בע-ני.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
h----p-r-sh-m-mo-se-t xen-b'-y-a-.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Мына құс маған ұнайды.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Мына ағаш маған ұнайды.
העץ -ם-------- ב---י-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h--e-s-s--m mu--- x-- b-ey---.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Мына ағаш маған ұнайды.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Мына тас маған ұнайды.
הא-ן ה--- מ-צ-ת-ח- ---נ-.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha---e--ha-o't mo-se-t--en---eynay.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Мына тас маған ұнайды.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Мына саябақ маған ұнайды.
-פא-ק ש--מ----חן -ע--י.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-------sham-m---- x---b'eyn--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Мына саябақ маған ұнайды.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Мына бақ маған ұнайды.
--ן -ם--וצא ח- בעיני-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h---n sh---m-tse --n--'----y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Мына бақ маған ұнайды.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Мына гүл маған ұнайды.
ה-רח-הז- מו---חן בעינ--
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h--era- h--e--m--se--en b'eynay.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Мына гүл маған ұнайды.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Меніңше, бұл әдемі.
זה יפ- ב---י.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
z-h y-feh b--y--y.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Меніңше, бұл әдемі.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Меніңше, бұл қызық.
-- מעני-ן ----י-
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z-h me-an----------y.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Меніңше, бұл қызық.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Меніңше, бұл ғажап.
ז- -אוד-י-ה - ----ה--עי--.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze- -e'-- y'-e-/ye----e--b-e--a-.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Меніңше, бұл ғажап.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Меніңше, бұл сұрықсыз.
-- מ-וער בע--י.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh m---o--r b-e-n--.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Меніңше, бұл сұрықсыз.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Меніңше, бұл қызықсыз.
---משעמ--ב----.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z----e-------- b'eyn-y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Меніңше, бұл қызықсыз.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Меніңше, бұл қорқынышты.
-ה נ--- ב-י--.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze----ra-b-e-nay.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Меніңше, бұл қорқынышты.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.