Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   kn ವಾರದ ದಿನಗಳು

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

೯ [ಒಂಬತ್ತು]

9 [Ombattu]

ವಾರದ ದಿನಗಳು

vārada dinagaḷu.

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
hétfő ಸ-ಮ---. ಸೋ____ ಸ-ಮ-ಾ-. ------- ಸೋಮವಾರ. 0
Sō---ār-. S________ S-m-v-r-. --------- Sōmavāra.
kedd ಮಂ-ಳ--ರ. ಮಂ_____ ಮ-ಗ-ವ-ರ- -------- ಮಂಗಳವಾರ. 0
M-ṅ-a-a--ra. M___________ M-ṅ-a-a-ā-a- ------------ Maṅgaḷavāra.
szerda ಬು-ವಾರ. ಬು____ ಬ-ಧ-ಾ-. ------- ಬುಧವಾರ. 0
Bud-a-ār-. B_________ B-d-a-ā-a- ---------- Budhavāra.
csütörtök ಗುರ--ಾರ. ಗು____ ಗ-ರ-ವ-ರ- -------- ಗುರುವಾರ. 0
G---v---. G________ G-r-v-r-. --------- Guruvāra.
péntek ಶುಕ್ರ---. ಶು_____ ಶ-ಕ-ರ-ಾ-. --------- ಶುಕ್ರವಾರ. 0
Ś-k---ār-. Ś_________ Ś-k-a-ā-a- ---------- Śukravāra.
szombat ಶನಿವಾರ. ಶ____ ಶ-ಿ-ಾ-. ------- ಶನಿವಾರ. 0
Ś--iv---. Ś________ Ś-n-v-r-. --------- Śanivāra.
vasárnap ಭ-----ರ. ಭಾ____ ಭ-ನ-ವ-ರ- -------- ಭಾನುವಾರ. 0
Bhān-v--a. B_________ B-ā-u-ā-a- ---------- Bhānuvāra.
a hét ವ-ರ. ವಾ__ ವ-ರ- ---- ವಾರ. 0
V-r-. V____ V-r-. ----- Vāra.
hétfőtől vasárnapig ಸೋಮವ-ರ---- ಭಾ-ು-ಾರ-ವ-ೆ--. ಸೋ_____ ಭಾ________ ಸ-ಮ-ಾ-ದ-ಂ- ಭ-ನ-ವ-ರ-ವ-ೆ-ೆ- ------------------------- ಸೋಮವಾರದಿಂದ ಭಾನುವಾರದವರೆಗೆ. 0
Sō--v--adi-d- b-ān-vā--davar---. S____________ b_________________ S-m-v-r-d-n-a b-ā-u-ā-a-a-a-e-e- -------------------------------- Sōmavāradinda bhānuvāradavarege.
Az első nap a hétfő. ವಾ-ದ --ದಲನೆ--ದಿವಸ--ೋಮವಾರ. ವಾ__ ಮೊ____ ದಿ__ ಸೋ____ ವ-ರ- ಮ-ದ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಸ-ಮ-ಾ-. ------------------------- ವಾರದ ಮೊದಲನೆಯ ದಿವಸ ಸೋಮವಾರ. 0
Vār--a m-d--ane-a-di-a---s-mav--a. V_____ m_________ d_____ s________ V-r-d- m-d-l-n-y- d-v-s- s-m-v-r-. ---------------------------------- Vārada modalaneya divasa sōmavāra.
A második nap a kedd. ಎ-ಡ--ಯ --ವ- -ಂಗಳ--ರ. ಎ____ ದಿ__ ಮಂ_____ ಎ-ಡ-ೆ- ದ-ವ- ಮ-ಗ-ವ-ರ- -------------------- ಎರಡನೆಯ ದಿವಸ ಮಂಗಳವಾರ. 0
Era--neya-d---sa-m------vāra. E________ d_____ m___________ E-a-a-e-a d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a- ----------------------------- Eraḍaneya divasa maṅgaḷavāra.
A harmadik nap a szerda. ಮೂ---ಯ -ಿ-ಸ -----ರ. ಮೂ___ ದಿ__ ಬು____ ಮ-ರ-ೆ- ದ-ವ- ಬ-ಧ-ಾ-. ------------------- ಮೂರನೆಯ ದಿವಸ ಬುಧವಾರ. 0
M-r--eya di-as- -----vā--. M_______ d_____ b_________ M-r-n-y- d-v-s- b-d-a-ā-a- -------------------------- Mūraneya divasa budhavāra.
A negyedik nap a csütörtök. ನಾಲ್ಕ--ಯ ದ-ವ- --ರು-ಾರ. ನಾ____ ದಿ__ ಗು____ ನ-ಲ-ಕ-ೆ- ದ-ವ- ಗ-ರ-ವ-ರ- ---------------------- ನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿವಸ ಗುರುವಾರ. 0
N-lk-neya d---sa g-ruv-r-. N________ d_____ g________ N-l-a-e-a d-v-s- g-r-v-r-. -------------------------- Nālkaneya divasa guruvāra.
Az ötödik nap a péntek. ಐದ-ೆ----ವಸ--ುಕ-ರವಾರ. ಐ___ ದಿ__ ಶು_____ ಐ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಶ-ಕ-ರ-ಾ-. -------------------- ಐದನೆಯ ದಿವಸ ಶುಕ್ರವಾರ. 0
Aidan-y- -i-a-a-ś-kra-ār-. A_______ d_____ ś_________ A-d-n-y- d-v-s- ś-k-a-ā-a- -------------------------- Aidaneya divasa śukravāra.
A hatodik nap a szombat. ಆರನ---ದ----ಶನಿ-ಾರ ಆ___ ದಿ__ ಶ___ ಆ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಶ-ಿ-ಾ- ----------------- ಆರನೆಯ ದಿವಸ ಶನಿವಾರ 0
Āra--ya--iv--a ---i--ra Ā______ d_____ ś_______ Ā-a-e-a d-v-s- ś-n-v-r- ----------------------- Āraneya divasa śanivāra
A hetedik nap a vasárnap. ಏ-ನೆಯ-ದಿ------ುವಾರ ಏ___ ದಿ__ ಭಾ___ ಏ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಭ-ನ-ವ-ರ ------------------ ಏಳನೆಯ ದಿವಸ ಭಾನುವಾರ 0
ēḷ--e-- --v-----hānu--ra ē______ d_____ b________ ē-a-e-a d-v-s- b-ā-u-ā-a ------------------------ ēḷaneya divasa bhānuvāra
A hétnek hét napja van. ಒ-----ಾರದಲ-ಲಿ -ಳು ದ-ವಸಗಳಿವ-. ಒಂ_ ವಾ____ ಏ_ ದಿ______ ಒ-ದ- ವ-ರ-ಲ-ಲ- ಏ-ು ದ-ವ-ಗ-ಿ-ೆ- ---------------------------- ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಏಳು ದಿವಸಗಳಿವೆ. 0
o--u-v-ra---li--ḷu--ivasa-aḷi-e. o___ v________ ē__ d____________ o-d- v-r-d-l-i ē-u d-v-s-g-ḷ-v-. -------------------------------- ondu vāradalli ēḷu divasagaḷive.
Mi csak öt napot dolgozunk. ನಾವು -ೇವ---ದು ದಿವಸ ಕೆಲ---ಾಡು------. ನಾ_ ಕೇ__ ಐ_ ದಿ__ ಕೆ__ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಕ-ವ- ಐ-ು ದ-ವ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ವ-. ----------------------------------- ನಾವು ಕೇವಲ ಐದು ದಿವಸ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 0
N--- -ēva---aidu-div-sa--elas----ḍ--tēv-. N___ k_____ a___ d_____ k_____ m_________ N-v- k-v-l- a-d- d-v-s- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nāvu kēvala aidu divasa kelasa māḍuttēve.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!