Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   hr Dani u tjednu

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [devet]

Dani u tjednu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
hétfő Po-ed---j-k P__________ P-n-d-e-j-k ----------- Ponedjeljak 0
kedd Uto-ak U_____ U-o-a- ------ Utorak 0
szerda S---e-a S______ S-i-e-a ------- Srijeda 0
csütörtök Č----t-k Č_______ Č-t-r-a- -------- Četvrtak 0
péntek P---k P____ P-t-k ----- Petak 0
szombat Su-o-a S_____ S-b-t- ------ Subota 0
vasárnap Ne--e--a N_______ N-d-e-j- -------- Nedjelja 0
a hét Tj---n T_____ T-e-a- ------ Tjedan 0
hétfőtől vasárnapig od p---d----ka--- n---elje o_ p__________ d_ n_______ o- p-n-d-e-j-a d- n-d-e-j- -------------------------- od ponedjeljka do nedjelje 0
Az első nap a hétfő. Pr-- -a---- -------l---. P___ d__ j_ p___________ P-v- d-n j- p-n-d-e-j-k- ------------------------ Prvi dan je ponedjeljak. 0
A második nap a kedd. Dr-gi---n----uto-a-. D____ d__ j_ u______ D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak. 0
A harmadik nap a szerda. Tr-ći d-n--e s----d-. T____ d__ j_ s_______ T-e-i d-n j- s-i-e-a- --------------------- Treći dan je srijeda. 0
A negyedik nap a csütörtök. Č---r----a--je-č-tv-tak. Č______ d__ j_ č________ Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak. 0
Az ötödik nap a péntek. Pe-i da- -- -e--k. P___ d__ j_ p_____ P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak. 0
A hatodik nap a szombat. Še-t--d-n je-s--ot-. Š____ d__ j_ s______ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota. 0
A hetedik nap a vasárnap. S-dm----n-je-ne-j-lja. S____ d__ j_ n________ S-d-i d-n j- n-d-e-j-. ---------------------- Sedmi dan je nedjelja. 0
A hétnek hét napja van. T--d-n ima---da--dan-. T_____ i__ s____ d____ T-e-a- i-a s-d-m d-n-. ---------------------- Tjedan ima sedam dana. 0
Mi csak öt napot dolgozunk. M- ---imo ------e- d-na. M_ r_____ s___ p__ d____ M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana. 0

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!