naočale
ا-نظ--ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
alniz-r-t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
naočale
النظارة
alnizarat
On je zaboravio svoje naočale.
-قد --- نظ--ت-.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la-ad-nas-y--n-za--ta-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
On je zaboravio svoje naočale.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Ma gdje su mu naočale?
أ-----ار--ه؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a--a-ni-a-at-h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Ma gdje su mu naočale?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
sat
ا-ساعة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
alsa-t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
Njegov sat je pokvaren.
ساع-ه-م--ور-.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa-atu- -a-----.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Njegov sat je pokvaren.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Sat visi na zidu.
ا--ا-ة-م---ة ع-- --حا-ط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
al-a-- mu---a--t eal-a----a-i-.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Sat visi na zidu.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
putovnica
جواز-ا---ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
ja-a- -ls-a-ar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
putovnica
جواز السفر
jawaz alssafar
Izgubio je svoju putovnicu.
--د فقد---ا-----ه.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
laqa- ----d---wa--safarih.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Izgubio je svoju putovnicu.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Gdje je onda njegova putovnica?
أين----- س-ر-- ي- تر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-na -aw----a-arih- ya -ara?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Gdje je onda njegova putovnica?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
oni – njihov / njihova / njihovo
هم-ــ--ــ--ـ ـ--م / ه-ّ-ـ-ـ---ـ--ـ----ــ-ه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hu--—--------unn-—-hun
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
oni – njihov / njihova / njihovo
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
ا-أ---ل-لا -ست-ي-و------و- ع---و-ل-ي--.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a-a-f-l--- yas-ati--n--le----- -a--a--a---i--m.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
و-ك- ه-ا ---ي--الد-ه-!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w-la--n--un-------w-l---h-!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
-ضر----ـ-ـ-ـ---ــ---ـ--ك- --أ-ت-ـــ-ــــ-ـ-ـــ-ــكَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha--at-k-- ---/-a-t----a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
ك-ف ك-ن----ل-ك- سيد -ول-؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k----ka------h--t-k----yi- ---a-?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
--- زو-تك، --د مو--؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ay----a-j----,--ay---mu--r?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
ح--ت-ك----ــ-ـــ ---ـــ--------ت-ـ--ـــ-ـ-ـ-------كَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
hadra-u---— -i / -nt--— -i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
ك-- ---- -حلتك، سي-ة شم--؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-yf ---a- r-hlatu-, ------- --a---?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
-ي- -و----س--ة--مي-؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ay-a-zawj-k--s-yid-t---a-i-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?