naočale
-מ-ק--י-
ה________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
ha-is--a---m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
naočale
המשקפיים
hamishqafaim
On je zaboravio svoje naočale.
הוא-ש-- -- ה--קפ-ים-ש-ו.
ה__ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu s-ak----e- ha--shq---im-she-o.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
On je zaboravio svoje naočale.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ma gdje su mu naočale?
-י-----שקפיי--של-?
א___ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-f-----m-shq-fa-m s--lo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Ma gdje su mu naočale?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
sat
ה-עון
ה_____
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha--a--n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
Njegov sat je pokvaren.
--ע---של--מק--ק--
ה____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h--ha--- --elo meq-lqal.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
Njegov sat je pokvaren.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
Sat visi na zidu.
השע-----ו- -- -קי-.
ה____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h--h-'o---aluy-al-haqi-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
Sat visi na zidu.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
putovnica
ה--כו-
ה______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
ha-ark-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
putovnica
הדרכון
hadarkon
Izgubio je svoju putovnicu.
הו---יב- את-הד-כון ----
ה__ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu --e- et -a-a-----s--lo.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
Izgubio je svoju putovnicu.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
Gdje je onda njegova putovnica?
א--ה -ד-כון-של--
א___ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyfoh-h-----o---he--?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
Gdje je onda njegova putovnica?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
oni – njihov / njihova / njihovo
-ם-/ ן-– ---ם---ן
ה_ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he-/hen----h-l-h-m-s-elah-n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
oni – njihov / njihova / njihovo
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
הי--י--- ות -- מ-צ-י- / ות--ת------ם---הם-/ -ן.
ה_____ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h---ladi----y-lad------mo----m---t-'o- et --hori- s-e-aham--h--aha-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
א-ל ה-- -אי- הה---ם ---- ---ן!
א__ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a-al -in-h----i- hahori---h-la--m-sh---h-n!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
-תה-- שלך
א__ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
atah-– -he-kha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
אתה – שלך
atah – shelkha
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
א-ך --י-- -נ-יעה --ך, -- -י-ר-
א__ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey-h h--t-h-ha-e-i'a- -helk-a--ma- --ler?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
--כן אשתך, מ- -יל-?
ה___ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h----a-----te-ha--m-r-m--er?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
את------
א_ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a----shel-kh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
את – שלך
at – shelakh
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
-י- ----- -----ה שלך----- שמי-?
א__ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eykh ----a- h-nesi----s----kh,--'ver-t--hmit?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
-י----על---גב- שמי-?
ה___ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
heyk-an--a-al--h----ve--t s---t?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?