Littafin jumla

ha mallakar magana 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [sittin da shida]

mallakar magana 1

mallakar magana 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Greek Wasa Kara
ina nufin εγ- –-δικ- μου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
eg--- --k----u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Ba zan iya samun maɓalli na ba. Δε- βρίσ----- κ-ε--ί μου. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
D-- br-sk--t- k--idí -o-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Ba zan iya samun tikiti na ba. Δε---ρίσκ- τ---ι--τ-ρ-ό--ο-. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
D-- -rís----o ----tḗ-ió mo-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ka naka ε-- - δ-κ- σου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e-- – -i-ó-sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
shin kun sami makullin ku Βρ--ε- το---ειδί σ--; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
Brḗ----to-kle-d--s-u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Shin kun sami tikitinku? Β---ες-τ- εισιτήρ-ό-σου; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
Br--es--o-e--i--r---s--? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
shi ne αυτό--– δι---του α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
a-t-s –-dikó-t-u a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
Kun san inda makullinsa yake? Ξέ---ς-πού -ίνα- το-κλ--δί το-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
Xé-eis--oú eínai t- k-ei-í-t--? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Kun san inda tikitin sa yake? Ξέρ-----ού-ε---ι -- --σιτ--ι- το-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
Xére----o- e---- ---eisi--rió t-u? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
ta - ta α--- - δ-κ--τ-ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
a----–--ikó --s a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
Kuɗin ku sun ɓace. Έχα---τα-λε-τ--τ-ς. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
Éc-a-- t- --p-t-----. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
Kuma katin kiredit dinta ya tafi, shima. Έχ-σε --ι -----ιστ-τ-κ--τ-ς-κ-ρ-α. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
Éc--se-k-- t-- pist--------s----ta. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
mu Mu εμ--ς-----κ- μ-ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-e---- d-kó---s e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
Kakanmu ba shi da lafiya. Ο---π-ο-ς-μ---εί-α--ά--ω---ς. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O pap-oú---as-eí-ai--r------. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
Kakar mu tana lafiya. Η-γ---ιά -ας--ί-α- υγι-ς. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē---a-i--mas --n---y--ḗ-. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
ka - ka ε--ίς - --κ--σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e-e-s – d-kó---s e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Yara, ina babanku? Π-ιδι-- --ύ -ί-αι --μ--μ--ς σας; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Pa-d-á----ú----ai-o-m--mp-s ---? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Yara ina mahaifiyarku? Παιδ-ά- --ύ-ε--αι --μ-μ----ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
Pa-di-,-p-ú--ín-i ē---má-sa-? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -