Littafin jumla

ha A wurin likita   »   el Στον γιατρό

57 [hamsin da bakwai]

A wurin likita

A wurin likita

57 [πενήντα επτά]

57 [penḗnta eptá]

Στον γιατρό

Ston giatró

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Greek Wasa Kara
Ina da alƙawarin likitoci. Έ-ω -ν--ραντ---ύ σ--ν---α-ρό. Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______ Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-. ----------------------------- Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. 0
Éc-ō -n- -------- -to- -iat--. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Ina da alƙawari karfe goma. Το ----ε----μο- --ν-- ---ς -0. Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__ Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-. ------------------------------ Το ραντεβού μου είναι στις 10. 0
To---n-eb-ú--ou--ínai---i--10. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Menene sunnan ku? Π-ς -ίν-ι--ο-όν--- -α-; Π__ ε____ τ_ ό____ σ___ Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς- ----------------------- Πώς είναι το όνομά σας; 0
P-- eí--i -o -n-m- -as? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Da fatan za a zauna a cikin dakin jira. Παρα--λ- καθ-----στ-ν-α-θουσ- α-α-ον-ς. Π_______ κ______ σ___ α______ α________ Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-. --------------------------------------- Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. 0
Pa-a-a-ṓ-k---íst---tē----thou-a -namo-ḗ-. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Likitan zai zo nan ba da jimawa ba. Ο-----ρός -- έ--ει -μέ-ως. Ο γ______ θ_ έ____ α______ Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-. -------------------------- Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. 0
O-gia--ó- -h---r---i --ésōs. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Ina inshora? Πο-----τ--ασ--λι-μέ-ος / α--α-ισμ--η; Π__ ε____ α___________ / α___________ Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η- ------------------------------------- Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; 0
Poú--íste --phali-mé--s-- --p----s-é--? P__ e____ a____________ / a____________ P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-? --------------------------------------- Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Me zan iya yi maka? Τ-----ρώ -α--ά-ω--ι- --ς; Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___ Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς- ------------------------- Τι μπορώ να κάνω για σας; 0
Ti -p-r- ---kán------s-s? T_ m____ n_ k___ g__ s___ T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s- ------------------------- Ti mporṓ na kánō gia sas?
Kuna da zafi? Έ-ετε ----υς; Έ____ π______ Έ-ε-ε π-ν-υ-; ------------- Έχετε πόνους; 0
É-h--e--ó----? É_____ p______ É-h-t- p-n-u-? -------------- Échete pónous?
A ina yake ciwo? Π-- ----τε; Π__ π______ Π-ύ π-ν-τ-; ----------- Πού πονάτε; 0
Po- ----t-? P__ p______ P-ú p-n-t-? ----------- Poú ponáte?
Kullum ina fama da ciwon baya. Πον-ε- σ-ν-χ--- η π-ά-- ---. Π_____ σ_______ η π____ μ___ Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ- ---------------------------- Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. 0
Po---i--yn---ei--- p--t- m-u. P_____ s________ ē p____ m___ P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u- ----------------------------- Ponáei synécheia ē plátē mou.
Sau da yawa ina fama da ciwon kai. Έ-ω σ-χν- πονοκ-φ-λ---. Έ__ σ____ π____________ Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-. ----------------------- Έχω συχνά πονοκεφάλους. 0
É-h--sy--n- --n-k-p-á--us. É___ s_____ p_____________ É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s- -------------------------- Échō sychná ponokephálous.
Wani lokaci ina fama da ciwon ciki. Κ-μ-- φο-ά π-νάει-η κοιλ---μ-υ. Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___ Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ- ------------------------------- Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. 0
K-miá pho-- p--áei-ē---i-i- m--. K____ p____ p_____ ē k_____ m___ K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u- -------------------------------- Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Bude sama, bude rigar! Πα-ακα-- γδυ-εί-- α----η ---η κα--πά-ω! Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____ Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-! --------------------------------------- Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! 0
P---kalṓ---y-h-----a-ó-tē-m--- --i--á-ō! P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____ P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-! ---------------------------------------- Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Da fatan za a kwanta a kan falo! Π-ρ-καλώ -α-λώ--ε! Π_______ ξ________ Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-! ------------------ Παρακαλώ ξαπλώστε! 0
Par-k--- x-p--s--! P_______ x________ P-r-k-l- x-p-ṓ-t-! ------------------ Parakalṓ xaplṓste!
Hawan jini yana da kyau. Η-πί--- είναι----άξ--. Η π____ ε____ ε_______ Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι- ---------------------- Η πίεση είναι εντάξει. 0
Ē --es-----ai ent----. Ē p____ e____ e_______ Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i- ---------------------- Ē píesē eínai entáxei.
Zan yi miki allura. Θα--α---ά-- --α -νε--. Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____ Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η- ---------------------- Θα σας κάνω μία ένεση. 0
T----a- ---ō --a ---sē. T__ s__ k___ m__ é_____ T-a s-s k-n- m-a é-e-ē- ----------------------- Tha sas kánō mía énesē.
Zan baka kwayoyi. Θα-σας-δώ-ω-χά-ι-. Θ_ σ__ δ___ χ_____ Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α- ------------------ Θα σας δώσω χάπια. 0
Tha---s-dṓ-ō-c-ápia. T__ s__ d___ c______ T-a s-s d-s- c-á-i-. -------------------- Tha sas dṓsō chápia.
Zan ba ku takardar magani don kantin magani. Θ--------σω---α--υν---- γ-α τ--φ------ίο. Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________ Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο- ----------------------------------------- Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. 0
T-- s-- -----m-a-syn-a---gia t-----r-akeí-. T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________ T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-. ------------------------------------------- Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -