Parlør

da På posthuset   »   af By die poskantoor

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Afrikaans Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? Waa- ---die-naa--e-p-ska--oo-? W___ i_ d__ n_____ p__________ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? Is--it-v-r--ot --e na--te --s-a-too-? I_ d__ v__ t__ d__ n_____ p__________ I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? W-ar--s-die-na--t- p-sb--? W___ i_ d__ n_____ p______ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Jeg har brug for et par frimærker. E--h-t-’---aar---ëls-n-d--. E_ h__ ’_ p___ s____ n_____ E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
Til et postkort og et brev. Vi---- -os--ar- en ’- -rie-. V__ ’_ p_______ e_ ’_ b_____ V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Hvad koster portoen til Amerika? Ho----- i- d---posg--d -a Ame-ika? H______ i_ d__ p______ n_ A_______ H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Hvor tung er pakken? H----w-a- is -ie pak-ie? H__ s____ i_ d__ p______ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Kan jeg sende den med luftpost? K-n-e- --t--er -----s-st-u-? K__ e_ d__ p__ l_____ s_____ K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? Ho---a-k sal d-t nee- om d--r te -om? H__ l___ s__ d__ n___ o_ d___ t_ k___ H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Hvor kan jeg telefonere? Wa-r k-n----’--op-o-p maak? W___ k__ e_ ’_ o_____ m____ W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? Wa-r -s-d-- naas-e--e-e---nh-kki-? W___ i_ d__ n_____ t______________ W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Har du telefonkort? H---- ---e-oon--ar-e? H__ u t______________ H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Har du en telefonbog? He----’n--e-efo--b--k? H__ u ’_ t____________ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Kender du Østrigs landekode? K-n - -i------k----v-- Oo--enry-? K__ u d__ a_______ v__ O_________ K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. N-t-’n o-m---k,-ek -y--go-. N__ ’_ o_______ e_ k__ g___ N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Nummeret er hele tiden optaget. D---l-n--s----y- bese-. D__ l__ i_ a____ b_____ D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Hvilket nummer har du tastet? Watt-- --m--r-h-t-u---s-a--l? W_____ n_____ h__ u g________ W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Du skal først dreje nul! U mo-- ee-s-die -u- --u-! U m___ e___ d__ n__ d____ U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -