Parlør

da På posthuset   »   af By die poskantoor

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Afrikaans Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? W--r -- -ie -aas-e ---k-n-o-r? W___ i_ d__ n_____ p__________ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? Is-d-- ----to- d-- --a-t----s-anto-r? I_ d__ v__ t__ d__ n_____ p__________ I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? W-ar--s-d-e-naa-te -os-us? W___ i_ d__ n_____ p______ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Jeg har brug for et par frimærker. Ek-h---------- -eë-s no--g. E_ h__ ’_ p___ s____ n_____ E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
Til et postkort og et brev. V-r--n p-skaar- e--’--b-i-f. V__ ’_ p_______ e_ ’_ b_____ V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Hvad koster portoen til Amerika? H-e-ee--i- -ie--o--e----- A--r---? H______ i_ d__ p______ n_ A_______ H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Hvor tung er pakken? Ho----aar-is die -akkie? H__ s____ i_ d__ p______ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Kan jeg sende den med luftpost? K---e- dit --r ---pos --uur? K__ e_ d__ p__ l_____ s_____ K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? H------k-sa--di--ne-m o- -a-- -- -o-? H__ l___ s__ d__ n___ o_ d___ t_ k___ H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Hvor kan jeg telefonere? W-ar kan-e---- -proe- -aak? W___ k__ e_ ’_ o_____ m____ W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? W--r-is -ie -aa-te t--efoonh---ie? W___ i_ d__ n_____ t______________ W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Har du telefonkort? H-t-- tele---n-----e? H__ u t______________ H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Har du en telefonbog? H-t-u--n-t-l---onb-ek? H__ u ’_ t____________ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Kender du Østrigs landekode? Ke- - di--a---kode-vir--os-e-r--? K__ u d__ a_______ v__ O_________ K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. Ne- ’n--ombli-- e--k-- --u. N__ ’_ o_______ e_ k__ g___ N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Nummeret er hele tiden optaget. D-- --n is--ltyd -e---. D__ l__ i_ a____ b_____ D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Hvilket nummer har du tastet? W--te- n--m---h-- - g-sk--el? W_____ n_____ h__ u g________ W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Du skal først dreje nul! U ---- e-r- --e--ul--ruk! U m___ e___ d__ n__ d____ U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -