Parlør

da Small Talk 2   »   ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kurdisk (kurmanji) Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? Hûn-ji-ku-n-? H__ j_ k_ n__ H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
Fra Basel. B-selî-m-. B_____ m__ B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
Basel ligger i Schweiz. B-s-- -i S-êd----. B____ l_ S____ y__ B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? E- dikar-m we b---i----Mull---bin--îni-? E_ d______ w_ b_ B____ M_____ b_________ E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
Han er udlænding. Ew --- -i----ye. E_ x__ b________ E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
Han taler flere sprog. E---i gelek-zim-n----ia----. E_ b_ g____ z______ d_______ E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
Er du her for første gang? Ew-ca-a y-kem---hûn l- --r -n? E_ c___ y____ e h__ l_ v__ i__ E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
Nej, jeg var her også sidste år. N-,-par -î ------m. N__ p__ j_ h_______ N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
Men kun i en uge. L-b-l--tenê--i-b- -e-tey--ê. L_____ t___ j_ b_ h_________ L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
Hvad synes du om stedet? E--de--li-x-eşiy- -e-----? E_ d__ l_ x______ w_ d____ E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
Godt. Folk er rare. Pi- -a- -.-M-rov-g--e-- d-l--r- in. P__ b__ e_ M____ g_____ d______ i__ P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
Og landskabet synes jeg også godt om. û--îmen------ x-e--y--m-n-d--e. û d____ j_ l_ x______ m__ d____ û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
Hvad arbejder du som? Pî------ar- -- ç--ye? P__________ w_ ç_ y__ P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
Jeg er oversætter. Ez -e--êr-im. E_ w_____ i__ E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
Jeg oversætter bøger. Pi-tûkan-----ig---ni-. P_______ w____________ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
Er du her alene? H-n li-v-r -i--en- ne? H__ l_ v__ b_ t___ n__ H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
Nej, min kone / min mand er her også. Na- j----m--/--r--mi--jî-li--r-e. N__ j___ m_______ m__ j_ l____ e_ N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
Og der er mine to børn. Û herdu za-ok-n m-n-j- l- wi- -n. Û h____ z______ m__ j_ l_ w__ i__ Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -