চশমা
ચ-્મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
ca-mā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
તે તે-- ચ---- ભ--ી -ય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t---ē-ā-ca--ā b---ī g--ō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
ત--------- ક---- --?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T-nā ca-mā -yā- c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
ঘড়ি
ઘ-િ--ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G-aḍiyāḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
તે-ી ઘડ-ય-ળ તૂટી -- --.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t--ī---a-iy-ḷ- tūṭ- g-ī -h-.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ઘ-િ-ા--દ-વાલ--- --કે છ-.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh--i-ā-a -īv-l- --r- --ṭ-kē c-ē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
পাসপোর্ট
પ-સપો--ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P-sa----a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
পাসপোর্ট
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
તે-ો --સ----ટ ખ-વાઈ ગ--.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t------sa----- -hō-ā----yō.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
તે-ો પાસ-ોર્- ક-યા- છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēn---ā-----ṭa -yā- --ē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
তারা – তাদের
તે---- તેણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T--- --tēṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
তারা – তাদের
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
બ-ળ-ો -ેમ---મા--પ-તા-- શોધ--શ--ા--થ-.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b---k- -ēm--ā---t-pi---ē--ō-----ak-t--nat--.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
પ-ંતુ-પ-ી ------ાત--િ-ા --ે -ે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Paran-- -ac-- t--ā -ātā-it- ā---chē!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
আপনি – আপনার
તમે---ાર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T----t--ār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
আপনি – আপনার
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
શ-ર----લ-- તમા---સફ- -ેવી રહી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śrī---la-a, --mā-ī--aph-r--kēv---a--?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
તમ--ી પત--ી,---રી-મ-લર ક--ા- છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T-mār--p---ī- śrī-mu---- --āṁ ch-?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
আপনি – আপনার
ત-ે -મ--ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-ē tam-ruṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
আপনি – আপনার
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
તમા-ી -ફર -ે-ી--હ----્--મ-- શ્મિટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
ta-ā-ī-s--h--- -ē-- r-h-,-śrī--tī-ś-iṭa?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
તમારા ---, -્------સ્મિ- ક્યાં--ે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tam-----ati, ---matī-smi-h- ky-ṁ -h-?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?