বাক্যাংশ বই

bn হোটেলে – আগমন   »   sr У хотелу – долазак

২৭ [সাতাশ]

হোটেলে – আগমন

হোটেলে – আগমন

27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]

У хотелу – долазак

U hotelu – dolazak

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
আপনার কাছে খালি কামরা আছে? Им----ли --об-дн- с-бу? И____ л_ с_______ с____ И-а-е л- с-о-о-н- с-б-? ----------------------- Имате ли слободну собу? 0
Im-t- li-sl--o-nu sob-? I____ l_ s_______ s____ I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu?
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷ Ре-----сао-/ --з--в-са-------једну -о--. Р_________ / Р__________ с__ ј____ с____ Р-з-р-и-а- / Р-з-р-и-а-а с-м ј-д-у с-б-. ---------------------------------------- Резервисао / Резервисала сам једну собу. 0
R--e--isa- - Reze-vis-la--am---d-- -o-u. R_________ / R__________ s__ j____ s____ R-z-r-i-a- / R-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
আমার নাম মিলার ৷ Мо-е--ме -е -илер. М___ и__ ј_ М_____ М-ј- и-е ј- М-л-р- ------------------ Моје име је Милер. 0
M-j--i-e--- Mile-. M___ i__ j_ M_____ M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler.
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷ Тр-бам је--о---ве--у собу. Т_____ ј____________ с____ Т-е-а- ј-д-о-р-в-т-у с-б-. -------------------------- Требам једнокреветну собу. 0
Tre-am----nokrev-t---s-b-. T_____ j____________ s____ T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu.
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷ Требам ----р-ве-ну с-б-. Т_____ д__________ с____ Т-е-а- д-о-р-в-т-у с-б-. ------------------------ Требам двокреветну собу. 0
T-e-am -vo-r-v--n---o--. T_____ d__________ s____ T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu.
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত? К----- к--т--соба -а је--- --ћ? К_____ к____ с___ з_ ј____ н___ К-л-к- к-ш-а с-б- з- ј-д-у н-ћ- ------------------------------- Колико кошта соба за једну ноћ? 0
K--i-o-k-šta --b- za-j-dn- n-ć? K_____ k____ s___ z_ j____ n___ K-l-k- k-š-a s-b- z- j-d-u n-c-? -------------------------------- Koliko košta soba za jednu noć?
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷ Х----/ -т------х-јед-у --б- -а --------м. Х___ / х____ б__ ј____ с___ с_ к_________ Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- к-п-т-л-м- ----------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. 0
Ht---- ht--- --h j---- sobu-sa ---a-----. H___ / h____ b__ j____ s___ s_ k_________ H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- k-p-t-l-m- ----------------------------------------- Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷ Хт---/-х---а-бих ј-д-у-с--у с- -уше-. Х___ / х____ б__ ј____ с___ с_ т_____ Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- т-ш-м- ------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са тушем. 0
H--o-/ h---- -ih--e-----obu-s-------. H___ / h____ b__ j____ s___ s_ t_____ H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- t-š-m- ------------------------------------- Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি? Мо-у -и ---ет--с-бу? М___ л_ в_____ с____ М-г- л- в-д-т- с-б-? -------------------- Могу ли видети собу? 0
M--u li vi--ti --bu? M___ l_ v_____ s____ M-g- l- v-d-t- s-b-? -------------------- Mogu li videti sobu?
এখানে কি গ্যারেজ আছে? Има--- -в-е-г--ажа? И__ л_ о___ г______ И-а л- о-д- г-р-ж-? ------------------- Има ли овде гаража? 0
Im- li ov---ga---a? I__ l_ o___ g______ I-a l- o-d- g-r-ž-? ------------------- Ima li ovde garaža?
এখানে কি সিন্দুক আছে? И-а-ли--в-е с--? И__ л_ о___ с___ И-а л- о-д- с-ф- ---------------- Има ли овде сеф? 0
I-- -i ovd- ---? I__ l_ o___ s___ I-a l- o-d- s-f- ---------------- Ima li ovde sef?
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে? И-- -- ---е--а--? И__ л_ о___ ф____ И-а л- о-д- ф-к-? ----------------- Има ли овде факс? 0
Ima----o--e --k-? I__ l_ o___ f____ I-a l- o-d- f-k-? ----------------- Ima li ovde faks?
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷ Д---о---зе-- со--. Д_____ у____ с____ Д-б-о- у-е-у с-б-. ------------------ Добро, узећу собу. 0
D-b------e--u-s-bu. D_____ u____ s____ D-b-o- u-e-́- s-b-. ------------------- Dobro, uzeću sobu.
এই যে চাবিগুলো ৷ О-д- -у ---ч-в-. О___ с_ к_______ О-д- с- к-у-е-и- ---------------- Овде су кључеви. 0
O--e--u -ljuč---. O___ s_ k________ O-d- s- k-j-č-v-. ----------------- Ovde su ključevi.
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র৤ Ов-е је-мој п-т---. О___ ј_ м__ п______ О-д- ј- м-ј п-т-а-. ------------------- Овде је мој пртљаг. 0
Ov-e j- m-j-p-tlj-g. O___ j_ m__ p_______ O-d- j- m-j p-t-j-g- -------------------- Ovde je moj prtljag.
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন? У-к-л-к----с-в- -е д-р---к? У к_____ ч_____ ј_ д_______ У к-л-к- ч-с-в- ј- д-р-ч-к- --------------------------- У колико часова је доручак? 0
U k-l--o-č--o-a j--d-r----? U k_____ č_____ j_ d_______ U k-l-k- č-s-v- j- d-r-č-k- --------------------------- U koliko časova je doručak?
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন? У-к--и-о ч--о-- -е-руча-? У к_____ ч_____ ј_ р_____ У к-л-к- ч-с-в- ј- р-ч-к- ------------------------- У колико часова је ручак? 0
U ko-i-- ča--v- ---r-čak? U k_____ č_____ j_ r_____ U k-l-k- č-s-v- j- r-č-k- ------------------------- U koliko časova je ručak?
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন? У-к---ко-час--- -- в--е--? У к_____ ч_____ ј_ в______ У к-л-к- ч-с-в- ј- в-ч-р-? -------------------------- У колико часова је вечера? 0
U--ol-ko-č-sov- j--večera? U k_____ č_____ j_ v______ U k-l-k- č-s-v- j- v-č-r-? -------------------------- U koliko časova je večera?

শিক্ষণের সফলতার চাবিকাঠি বিশ্রাম

যারা সফলভাবে শিখতে চাই, তাদের মাঝে মাঝে বিশ্রাম নেয়া উচিৎ। নতুন গবেষণায় এটা প্রমাণিত হয়েছে। গবেষকরা শিক্ষণের এই দিক নিয়ে অনেক গবেষণা করেছেন। এই গবেষণায় বিভিন্ন শিক্ষণের অবস্থার অনুকরণ করা হয়েছিল। দেখা যায় যে, আমরা অল্প অল্প করে তথ্য গ্রহন করি। অর্থ্যাৎ আমাদের এক সময়ে অনেক কিছু শেখা উচিৎ নয়। কোর্সের বিভিন্ন পর্যায়ে আমাদের বিরতি নেয়া উচিৎ। আমাদের শেখার সফলতা অনেকাংশে প্রাণরসায়নিক পদ্ধতির উপর নির্ভর করে। এই পদ্ধতির সঙ্ঘটিত হয় আমাদের মস্তিষ্কে। এটা সর্বোচ্চ শেখার তাল ঠিক করে দেয়। যখন আমরা নতুন কিছু শিখি তখন আমাদের মস্তিষ্ক কিছু কিছু বস্তু ত্যাগ করে। এই বস্তুগুলো আমাদের মস্তিষ্কের কোষের কাজের উপর প্রভাব ফেলে। দুইটি নির্দিষ্ট এনজাইম এই প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ ভুমিকা পালন করে। যখন নতুন কিছু শেখা হয় তখন তারা মুক্ত হয়ে যায়। কিন্তু তারা একসাথে মুক্ত হয়না। সময়ের ব্যবধানে তাদের প্রভাব উন্মোচিত হয় । একই সময়ে দুটি এনজাইমই সক্রিয় থাকলে সেই সময়েই আমরা সবচেয়ে ভাল শিখি। আমাদের শেখার সফলতা বাড়তে থাকবে যদি আমরা মাঝে মাঝে বিরতি দিই। প্রত্যেকেরই শেখার ধরণের সময়সীমা এক না। তাই বিরতির সময়সীমাও ভিন্ন হওয়া উচিৎ। প্রত্যেক শুরুর পর ১০ মিনিট অন্তর দুইবার বিরতি দেয়া ভাল। এরপর ৫ মিনিটে একবার বিরতি। এরপর ৩০ মিনিটে একবার বিরতি দিন। বিরতির সময়ে আমাদের মস্তিষ্ক নতুন বিষয়গুলো ভালভাবে মুখস্ত করে নিবে। বিরতির সময় কাজের জায়গা ছেড়ে দিন। এসময় আপনি আশেপাশে ঘুরাঘুরি করতে পারেন। তাই পড়ার সময় হাঁটাহাঁটি করুন। মনে রাখবেন- হাঁটাহাঁটি করার সময়ও কিন্তু আপনি শিখছেন।