আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
Ми -орасмо-----т--ц----.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
M- ----s-o --lit----ec-e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
М- м---с-о--ос-р-ми-и ста-.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi-mo--smo-p-sp-emiti--tan.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
Ми---рас-о-о-р----пос---.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
M- mora--o--pra-i posuđe.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
М-----е ли ви---а---- ра-у-?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mo----e -i v- pl----i -a-u-?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
Мор-ст- л- ---пл-т----ула-?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
M-r--t---- vi-pl---t------?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Мо--с-- л- в- -латити-казн-?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
Morast- -i-----latiti-k-z--?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
Ко--- -о-аше-оп---т-ти?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
K- -e-mora---oprostit-?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
Ко -ор--- ићи--а---е --ћ-?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko--o---e ic-- ---ij--kuc-i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
Ко м--а-- -з-т--в--?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K- m-r-še--ze-i -oz?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Ми-н--х-едосмо-о-т--и д-го.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M---e-hte---mo---t--- -u--.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
М- -- -т-д-смо н-ш-- п--и.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
Mi ---h-edos-o--i----p--i.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
Ми -е хтедосм- с---а--.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
Mi--- --e--sm---me--ti.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Ј- -т-до---пр-в-----еф-н--ат-.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja-h-ed-- uprav---e-e---i--ti.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Ј----едо- -п-аво---з-а-и -а--и.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja ht-d-- -p--vo -oz-at--t-ksi.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Ј- хтед-- -аи-е-ићи ку-и.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja--ted-----i-e--c---kući.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја-п-ми-ли-, т--х--де-по-в-т-----ју -е-у.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
J--po--sli-- -i-h-e----o--ati----j-----u.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ј- п---сл-----и-хте-е---зв--и-----р-а----.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
J- -omi--ih- t-----de---z-----i-fo-maci--.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Ј- п--исл-х---и -те-- -ар-ч-ти -и--.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Ja-p-mi-li-,--i-h-----na--č--i--ic-.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.