আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
М- -о----о -а-ит- цв-ће.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi -oras---za-iti c--c--.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
М- --р-смо -о--р------стан.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
M- --r-----po--re-----s-an.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
М--мо---мо оп-а-- п---ђ-.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi m-r-s-- op-at---os--e.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
М----те ли--- -лати---рачун?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
M----t- ---v---la--t---ač-n?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
М-р---- -и в-----т--и-ула-?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
M--a-te l- vi platiti--la-?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Мо---те----ви---ати-- --з--?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
Mora--e -i--i ---t-ti k-z-u?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
Ко се-м---ше опр-с-и-и?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
K--s---oraš--opr--t---?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
К- ----ше ић-----и-е--у--?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko-m--aše--c------i-e -uc--?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
К- мо-аше у-ет----з?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Ko -o-aš- -z-t- v--?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Ми не-х-----м- о-тати-ду--.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M--ne--te-os---osta-i-du-o.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
М- н---т-до-мо -иш-а---ти.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M- n--ht-d--mo-n-šta-----.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
М--не-х-ед-с-о -м-та--.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
Mi ne ---d--mo-s----t-.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Ја---е-о- упр-в----л-фон-р-т-.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
J- -t---- upra-- tel-f--i-a--.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Ја -т---х --р--о п--ва-и т---и.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja h--do---p-a-- p-z-a----aks-.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Ј- --е-ох -аиме-----к---.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
J---t-d---naime-i----kući.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја-п---с--х,-т- -те-- п-з-ат- св----ж-ну.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
J- --mis---------t-d--p-zv-ti -v-j- že--.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ј- по-исл-х,----хт-д--п---а---ин----а-и-е.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
J- ---i-l--,--i h---e-po----i i--o-mac-j-.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Ј----м-----, -- х-е-е-н-р-чит--п-ц-.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Ja-pomis-i-, t- ht--e-na--č--i--i--.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.