বাক্যাংশ বই

bn টুকিটাকি কাজের জন্য এখানে ওখানে যাওয়া   »   sr Обављање потрепштина

৫১ [একান্ন]

টুকিটাকি কাজের জন্য এখানে ওখানে যাওয়া

টুকিটাকি কাজের জন্য এখানে ওখানে যাওয়া

51 [педесет и један]

51 [pedeset i jedan]

Обављање потрепштина

Obavljanje potrepština

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
আমি লাইব্রেরীতে যেতে চাই ৷ Х-ћ----би-л-оте--. Х___ у б__________ Х-ћ- у б-б-и-т-к-. ------------------ Хоћу у библиотеку. 0
Hoć-----i-lio----. H___ u b__________ H-c-u u b-b-i-t-k-. ------------------- Hoću u biblioteku.
আমি বইয়ের দোকানে যেতে চাই ৷ Х--у-у-књи---у. Х___ у к_______ Х-ћ- у к-и-а-у- --------------- Хоћу у књижару. 0
Ho-́--- -n--žar-. H___ u k________ H-c-u u k-j-ž-r-. ----------------- Hoću u knjižaru.
আমি খবরের কাগজের দোকানে যেতে চাই ৷ Х--- до -ра---е. Х___ д_ т_______ Х-ћ- д- т-а-и-е- ---------------- Хоћу до трафике. 0
Ho-́---o t--f-k-. H___ d_ t_______ H-c-u d- t-a-i-e- ----------------- Hoću do trafike.
আমি একটা বই ধার করতে চাই ৷ Ј- хоћ- д- из--ј------игу. Ј_ х___ д_ и_______ к_____ Ј- х-ћ- д- и-н-ј-и- к-и-у- -------------------------- Ја хоћу да изнајмим књигу. 0
J--ho-́u -- iz-a---m--nj--u. J_ h___ d_ i_______ k______ J- h-c-u d- i-n-j-i- k-j-g-. ---------------------------- Ja hoću da iznajmim knjigu.
আমি একটা বই কিনতে চাই ৷ Ј- хоћ- ---купим---иг-. Ј_ х___ д_ к____ к_____ Ј- х-ћ- д- к-п-м к-и-у- ----------------------- Ја хоћу да купим књигу. 0
J--h---u -a-ku--- k-j--u. J_ h___ d_ k____ k______ J- h-c-u d- k-p-m k-j-g-. ------------------------- Ja hoću da kupim knjigu.
আমি একটা খবরের কাগজ কিনতে চাই ৷ Ја -о-у--- к---- н--ине. Ј_ х___ д_ к____ н______ Ј- х-ћ- д- к-п-м н-в-н-. ------------------------ Ја хоћу да купим новине. 0
Ja h-ću d----p-----v-ne. J_ h___ d_ k____ n______ J- h-c-u d- k-p-m n-v-n-. ------------------------- Ja hoću da kupim novine.
আমি একটা বই ধার করতে লাইব্রেরীতে যেতে চাই ৷ Ј- ---у-у---б-и-те---да--з--ј--м--њ---. Ј_ х___ у б_________ д_ и_______ к_____ Ј- х-ћ- у б-б-и-т-к- д- и-н-ј-и- к-и-у- --------------------------------------- Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу. 0
J--h--́u --b-bl-----u d- i-najm-m knj-gu. J_ h___ u b_________ d_ i_______ k______ J- h-c-u u b-b-i-t-k- d- i-n-j-i- k-j-g-. ----------------------------------------- Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
আমি একটা বই কিনতে বইয়ের দোকানে যেতে চাই ৷ Ја х--у - -њи---у--а---п-- к--г-. Ј_ х___ у к______ д_ к____ к_____ Ј- х-ћ- у к-и-а-у д- к-п-м к-и-у- --------------------------------- Ја хоћу у књижару да купим књигу. 0
J-----́u ---nj-žaru----k-p-m --j---. J_ h___ u k_______ d_ k____ k______ J- h-c-u u k-j-ž-r- d- k-p-m k-j-g-. ------------------------------------ Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
আমি একটা খবরের কাগজ কিনতে খবরের কাগজের দোকানে যেতে চাই ৷ Ја--оћу----т-афике д---у-и- но---е. Ј_ х___ д_ т______ д_ к____ н______ Ј- х-ћ- д- т-а-и-е д- к-п-м н-в-н-. ----------------------------------- Ја хоћу до трафике да купим новине. 0
Ja-ho------ --af-ke-d----p-m -ov---. J_ h___ d_ t______ d_ k____ n______ J- h-c-u d- t-a-i-e d- k-p-m n-v-n-. ------------------------------------ Ja hoću do trafike da kupim novine.
আমি চশমার দোকানে যেতে চাই ৷ Ј- -о-у--о -п-ичар-. Ј_ х___ д_ о________ Ј- х-ћ- д- о-т-ч-р-. -------------------- Ја хоћу до оптичара. 0
J- --c-u -o o----a-a. J_ h___ d_ o________ J- h-c-u d- o-t-č-r-. --------------------- Ja hoću do optičara.
আমি সুপার মার্কেটে যেতে চাই ৷ Ј- --ћ-------п-рм---е-а. Ј_ х___ д_ с____________ Ј- х-ћ- д- с-п-р-а-к-т-. ------------------------ Ја хоћу до супермаркета. 0
Ja ----- d---upe----ke--. J_ h___ d_ s____________ J- h-c-u d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------- Ja hoću do supermarketa.
আমি বেকারীতে যেতে চাই ৷ Ја -оћу -о-пе-ара. Ј_ х___ д_ п______ Ј- х-ћ- д- п-к-р-. ------------------ Ја хоћу до пекара. 0
Ja --c-u-----e---a. J_ h___ d_ p______ J- h-c-u d- p-k-r-. ------------------- Ja hoću do pekara.
আমি একটা চশমা কিনতে চাই ৷ Ј---оћ- да куп-м--а--ал-. Ј_ х___ д_ к____ н_______ Ј- х-ћ- д- к-п-м н-о-а-е- ------------------------- Ја хоћу да купим наочале. 0
J- --ć- -a-k-p-- --o----. J_ h___ d_ k____ n_______ J- h-c-u d- k-p-m n-o-a-e- -------------------------- Ja hoću da kupim naočale.
আমি কিছু ফল এবং সবজি কিনতে চাই ৷ Ј---о-у-д- -у-им воћ--- п--рће. Ј_ х___ д_ к____ в___ и п______ Ј- х-ћ- д- к-п-м в-ћ- и п-в-ћ-. ------------------------------- Ја хоћу да купим воће и поврће. 0
Ja ho-----a ---i--v---- i-povr---. J_ h___ d_ k____ v___ i p______ J- h-c-u d- k-p-m v-c-e i p-v-c-e- ---------------------------------- Ja hoću da kupim voće i povrće.
আমি রোল এবং পাঁউরুটি কিনতে চাই ৷ Ја--оћу--а--уп-- з--ич---и -ле-. Ј_ х___ д_ к____ з______ и х____ Ј- х-ћ- д- к-п-м з-м-ч-е и х-е-. -------------------------------- Ја хоћу да купим земичке и хлеб. 0
J- -o-́- d-----i---emič---- -l--. J_ h___ d_ k____ z______ i h____ J- h-c-u d- k-p-m z-m-č-e i h-e-. --------------------------------- Ja hoću da kupim zemičke i hleb.
আমি চশমা কেনার জন্য চশমার দোকানে যেতে চাই ৷ Ј- х-ћ---- о-т-чара--а-ку--м-н-о----. Ј_ х___ д_ о_______ д_ к____ н_______ Ј- х-ћ- д- о-т-ч-р- д- к-п-м н-о-а-е- ------------------------------------- Ја хоћу до оптичара да купим наочале. 0
Ja -o--u d----t-čara-da --pim-n--čale. J_ h___ d_ o_______ d_ k____ n_______ J- h-c-u d- o-t-č-r- d- k-p-m n-o-a-e- -------------------------------------- Ja hoću do optičara da kupim naočale.
আমি ফল এবং সবজি কেনার জন্য সুপার মার্কেটে যেতে চাই ৷ Ј- х-ћу -о----е-м--ке-а -- куп-м-во-- - п-в---. Ј_ х___ д_ с___________ д_ к____ в___ и п______ Ј- х-ћ- д- с-п-р-а-к-т- д- к-п-м в-ћ- и п-в-ћ-. ----------------------------------------------- Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће. 0
Ja-h-c-u -o-su--rm--ke-a -- -up---vo-́- i p-v-će. J_ h___ d_ s___________ d_ k____ v___ i p______ J- h-c-u d- s-p-r-a-k-t- d- k-p-m v-c-e i p-v-c-e- -------------------------------------------------- Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
আমি রোল এবং পাঁউরুটি কেনার জন্য বেকারীতে যেতে চাই ৷ Ја х--у--о-п---рa--а купи- з--ич-- ----е-. Ј_ х___ д_ п_____ д_ к____ з______ и х____ Ј- х-ћ- д- п-к-р- д- к-п-м з-м-ч-е и х-е-. ------------------------------------------ Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб. 0
J--ho--u ---pe-----d---u-i--zemič-- --hl--. J_ h___ d_ p_____ d_ k____ z______ i h____ J- h-c-u d- p-k-r- d- k-p-m z-m-č-e i h-e-. ------------------------------------------- Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hleb.

ইউরোপের সংখ্যালঘু ভাষাসমূহ

ইউরোপে বিভিন্ন ভাষা বিদ্যমান। বেশীর ভাগ ইন্দো-ইউরোপীয় পরিবারের অন্তর্ভূক্ত। প্রধান জাতীয় ভাষার পাশাপাশি ইউরোপে অনেক ছোট ছোট ভাষাও রয়েছে। তারা হল সংখ্যালঘু ভাষা। সংখ্যালঘু ভাষা দাপ্তরিক ভাষা থেকে ভিন্ন। কিন্তু এগুলো উপভাষা নয়। এমনকি শরণার্থীদের ভাষাও নয়। সংখ্যালঘু ভাষাগুলো জাতিগতভাবে চলে এসেছে। অর্থ্যাৎ, এগুলো বিশেষ কোন জাতির ভাষা। ইউরোপের প্রায় প্রত্যেক দেশেই সংখ্যালঘু ভাষা রয়েছে। ইউরোপীয় ইউনিয়নে প্রায় ৪০ টির মত সংখ্যালঘু ভাষা রয়েছে। কিছু সংখ্যালঘু ভাষা শুধুমাত্র একদেশে ব্যবহৃত হয়। যেমন, জার্মানির সর্বিয়ান ভাষা। অন্যদিকে, রোমানি ভাষা অনেক ইউরোপীয় দেশে আছে। সংখ্যালঘু ভাষার বিশেষ মর্যাদা আছে। কারণ, অপেক্ষাকৃত কম মানুষ এই ভাষায় কথা বলে। নিজেদের ভাষার জন্য এই ভাষাভাষীদের স্কুল খোলারও সামর্থ্য নেই। নিজস্ব ভাষার সাহিত্য প্রতিষ্ঠাও তাদের জন্য কঠিন। এইজন্যই সংখ্যালঘু ভাষাগুলো বিলুপ্তির সম্মুখীন। ইউরোপীয় ইউনিয়ন এই সংখ্যালঘু ভাষাগুলোকে রক্ষা করতে চায়। কেননা প্রত্যেকটি ভাষা একটি সংস্কৃতির ও জাতিয়তার গুরুত্বপূর্ণ অংশ। কিছু জাতির নিজস্ব কোন রাষ্ট্র নেই এবং তারা শুধু সংখ্যালঘু জাতি হিসেবে টিকে আছে। অনেক কর্মসূচী ও প্রকল্প হাতে নেয়া হয়েছে এইসব ভাষাকে উন্নত করারজন্য। এটা আশা করা হচ্ছে যে, এসব সংখ্যালঘু জাতির সংস্কৃতি রক্ষা করা হবে। তা সত্ত্বেও কিছু ভাষা দ্রুত বিলুপ্ত হয়ে যাবে। এমন একটি ভাষা হল লিভোনিয়ান, লাটভিয়ার একটি প্রদেশে এটি প্রচলিত। মাত্র ২০ জন মানুষ এই ভাষায় কথা বলে। এটাই ইউরোপের সবচেয়ে ছোট ভাষা।