Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   ml പ്രകൃതിദൃശ്യം കാണാനായി

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [നാൽപ്പത്തിരണ്ട്]

42 [naalppathirandu]

പ്രകൃതിദൃശ്യം കാണാനായി

prakrithidyrashyam kaananaayi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малаялам Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? ഞ-യ--ഴ---ള-ൽ --ർ----്-് ത----നിട--ു-്ട-? ഞാ_______ മാ_____ തു________ ഞ-യ-ാ-്-ക-ി- മ-ർ-്-റ-റ- ത-റ-്-ി-്-ു-്-ോ- ---------------------------------------- ഞായറാഴ്ചകളിൽ മാർക്കറ്റ് തുറന്നിട്ടുണ്ടോ? 0
njaay---az-h-----l ----kk-t- -hu---ni------? n_________________ m________ t______________ n-a-y-r-a-c-a-a-i- m-a-k-e-u t-u-a-n-t-u-d-? -------------------------------------------- njaayaraazchakalil maarkketu thurannittundo?
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? ത----ളാ----ള-ൽ -േ---ുറ--കു-ോ? തി________ മേ_ തു_____ ത-ങ-ക-ാ-്-ക-ി- മ-ള ത-റ-്-ു-ോ- ----------------------------- തിങ്കളാഴ്ചകളിൽ മേള തുറക്കുമോ? 0
t---k--a---h----i--m-la --urak---o? t_________________ m___ t__________ t-i-k-l-a-c-a-a-i- m-l- t-u-a-k-m-? ----------------------------------- thinkalaazchakalil mela thurakkumo?
Ці адкрытая выстава па аўторках? ച--്-ാഴ-ച---- --്-ി---ൻ----ന്ന-ട്-ു--ട-? ചൊ_______ എ_____ തു________ ച-വ-വ-ഴ-ച-ള-ൽ എ-്-ി-ി-ൻ ത-റ-്-ി-്-ു-്-ോ- ---------------------------------------- ചൊവ്വാഴ്ചകളിൽ എക്സിബിഷൻ തുറന്നിട്ടുണ്ടോ? 0
chovva-zch----i--e---i---- -h----nit-----? c_______________ e________ t______________ c-o-v-a-c-a-a-i- e-c-i-i-n t-u-a-n-t-u-d-? ------------------------------------------ chovvaazchakalil excbition thurannittundo?
Ці адкрыты заапарк па серадах? ബുധ---്ച-ളിൽ ---ശ---തു-ന-------കുമോ? ബു_______ മൃ___ തു________ ബ-ധ-ാ-്-ക-ി- മ-ഗ-ാ- ത-റ-്-ി-ി-്-ു-ോ- ------------------------------------ ബുധനാഴ്ചകളിൽ മൃഗശാല തുറന്നിരിക്കുമോ? 0
b-d--n-azc---a-i- -rg-shaal---h--an--r-k---o? b________________ m_________ t_______________ b-d-a-a-z-h-k-l-l m-g-s-a-l- t-u-a-n-r-k-u-o- --------------------------------------------- budhanaazchakalil mrgashaala thurannirikkumo?
Ці адкрыты музей па чацвяргах? വ-യാ--ഴ--ക-ി- മ--ൂ-ി-- -ുറന്നിട്ട--്ടോ? വ്_______ മ്___ തു________ വ-യ-ഴ-ഴ-ച-ള-ൽ മ-യ-സ-യ- ത-റ-്-ി-്-ു-്-ോ- --------------------------------------- വ്യാഴാഴ്ചകളിൽ മ്യൂസിയം തുറന്നിട്ടുണ്ടോ? 0
vy--zh-a------li- -u-eu----uranni--u---? v________________ m_____ t______________ v-a-z-a-z-h-k-l-l m-s-u- t-u-a-n-t-u-d-? ---------------------------------------- vyaazhaazchakalil museum thurannittundo?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? വെ--ള------ക-ിൽ ഗ-ലറി--ുറ-്---്-ു---ോ? വെ________ ഗാ__ തു________ വ-ള-ള-യ-ഴ-ച-ള-ൽ ഗ-ല-ി ത-റ-്-ി-്-ു-്-ോ- -------------------------------------- വെള്ളിയാഴ്ചകളിൽ ഗാലറി തുറന്നിട്ടുണ്ടോ? 0
v------az------il--al--i -hura---t----o? v________________ g_____ t______________ v-l-i-a-z-h-k-l-l g-l-r- t-u-a-n-t-u-d-? ---------------------------------------- velliyaazchakalil galari thurannittundo?
Ці дазволена фатаграфаваць? ഫ--്-ോ -ട-ക--ാ--------മു---ോ? ഫോ__ എ____ അ_______ ഫ-ട-ട- എ-ു-്-ാ- അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ----------------------------- ഫോട്ടോ എടുക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
f---o --u-k-- -nu---a---do? f____ e______ a____________ f-t-o e-u-k-n a-u-a-a-u-d-? --------------------------- fotto edukkan anuvadamundo?
Ці трэба аплачваць уваход? ന-ങ--- പ-ര---- -ീ-- -ൽ-േ------്--? നി___ പ്____ ഫീ_ ന________ ന-ങ-ങ- പ-ര-േ-ന ഫ-സ- ന-ക-ണ-ട-ു-്-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾ പ്രവേശന ഫീസ് നൽകേണ്ടതുണ്ടോ? 0
nin-al -rav-sh--a-fice-n-lke-d--h-nd-? n_____ p_________ f___ n______________ n-n-a- p-a-e-h-n- f-c- n-l-e-d-t-u-d-? -------------------------------------- ningal praveshana fice nalkendathundo?
Колькі каштуе ўваход? പ----ശനത്---്-എത്ര ച--വാകു-? പ്_______ എ__ ചി____ പ-ര-േ-ന-്-ി-് എ-്- ച-ല-ാ-ു-? ---------------------------- പ്രവേശനത്തിന് എത്ര ചിലവാകും? 0
prav-s---a-h-nu---h-a---i-----kum? p______________ e____ c___________ p-a-e-h-n-t-i-u e-h-a c-i-a-a-k-m- ---------------------------------- praveshanathinu ethra chilavaakum?
Ці ёсць скідка для груп? ഒ-ു--്-ൂപ്പ്-ഡിസ--ൗ-്ട്--ണ-ട-? ഒ_ ഗ്___ ഡി____ ഉ___ ഒ-ു ഗ-ര-പ-പ- ഡ-സ-ക-ണ-ട- ഉ-്-ോ- ------------------------------ ഒരു ഗ്രൂപ്പ് ഡിസ്കൗണ്ട് ഉണ്ടോ? 0
o-u grupp--d-sco--d- u---? o__ g_____ d________ u____ o-u g-u-p- d-s-o-n-u u-d-? -------------------------- oru gruppu discoundu undo?
Ці ёсць скідка для дзяцей? ക-ട്-ികൾക്ക്-ക---വ--ഉ-്ട-? കു______ കി__ ഉ___ ക-ട-ട-ക-ക-ക- ക-ഴ-വ- ഉ-്-ോ- -------------------------- കുട്ടികൾക്ക് കിഴിവ് ഉണ്ടോ? 0
ku-t-kalk-u k-zh------d-? k__________ k______ u____ k-t-i-a-k-u k-z-i-u u-d-? ------------------------- kuttikalkku kizhivu undo?
Ці ёсць скідка для студэнтаў? വി---ാർത്ഥ--ൾക്ക്--ന-ത-ങ്ക-ല---കിഴ----്---? വി_________ എ_____ കി_____ വ-ദ-യ-ർ-്-ി-ൾ-്-് എ-്-െ-്-ി-ു- ക-ഴ-വ-ണ-ട-ാ- ------------------------------------------- വിദ്യാർത്ഥികൾക്ക് എന്തെങ്കിലും കിഴിവുണ്ടോ? 0
vidya---hik-lk-u-e--------u--k---i---d---? v_______________ e__________ k____________ v-d-a-r-h-k-l-k- e-t-e-g-l-m k-z-i-u-d-a-? ------------------------------------------ vidyaarthikalkku enthengilum kizhivundaaa?
Што гэта за будынак? ഇ----ത---ം -െട-ട--മാ--? ഇ_ ഏ___ കെ______ ഇ-് ഏ-ു-ര- ക-ട-ട-ട-ാ-്- ----------------------- ഇത് ഏതുതരം കെട്ടിടമാണ്? 0
i-hu-et-ut-a--- k-t--d-----u? i___ e_________ k____________ i-h- e-h-t-a-a- k-t-i-a-a-n-? ----------------------------- ithu ethutharam kettidamaanu?
Колькі гадоў будынку? ക-ട--ിട--------ത്--പഴ---മ--്ട്? കെ______ എ__ പ_______ ക-ട-ട-ട-്-ി-് എ-്- പ-ക-ക-ു-്-്- ------------------------------- കെട്ടിടത്തിന് എത്ര പഴക്കമുണ്ട്? 0
k-t-i-a-hi-u-e-hra--a-hak--m--du? k___________ e____ p_____________ k-t-i-a-h-n- e-h-a p-z-a-k-m-n-u- --------------------------------- kettidathinu ethra pazhakkamundu?
Хто пабудаваў будынак? ആ-ാ----െട-ട-ട- --ിത-്? ആ__ കെ___ പ____ ആ-ാ-് ക-ട-ട-ട- പ-ി-ത-? ---------------------- ആരാണ് കെട്ടിടം പണിതത്? 0
a-ra--u ----ida- ------u? a______ k_______ p_______ a-r-a-u k-t-i-a- p-n-t-u- ------------------------- aaraanu kettidam panithu?
Я цікаўлюся архітэктурай. എന--്-്-വാ-്തു--ദ-യയ-ൽ-താൽപ--ര്യമു--ട്. എ___ വാ_______ താ_________ എ-ി-്-് വ-സ-ത-വ-ദ-യ-ി- ത-ൽ-്-ര-യ-ു-്-്- --------------------------------------- എനിക്ക് വാസ്തുവിദ്യയിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്. 0
enik-u ---sth-----a-i--th--l-p-ry--u-d-. e_____ v______________ t________________ e-i-k- v-a-t-u-i-y-y-l t-a-l-p-r-a-u-d-. ---------------------------------------- enikku vaasthuvidyayil thaalpparyamundu.
Я цікаўлюся мастацтвам. എനി---- ക-----താൽപ്-ര-യ--ണ്ട-. എ___ ക___ താ_________ എ-ി-്-് ക-യ-ൽ ത-ൽ-്-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------ എനിക്ക് കലയിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്. 0
enik-- ---a--- t-aa---a----u--u. e_____ k______ t________________ e-i-k- k-l-y-l t-a-l-p-r-a-u-d-. -------------------------------- enikku kalayil thaalpparyamundu.
Я цікаўлюся жывапісам. എ--ക-ക് പ--ിന്-ി--ിൽ താൽപ്പര--മു---്. എ___ പെ_____ താ_________ എ-ി-്-് പ-യ-ന-റ-ം-ി- ത-ൽ-്-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- എനിക്ക് പെയിന്റിംഗിൽ താൽപ്പര്യമുണ്ട്. 0
e-i-k- --intin--- ----------am-nd-. e_____ p_________ t________________ e-i-k- p-i-t-n-i- t-a-l-p-r-a-u-d-. ----------------------------------- enikku paintingil thaalpparyamundu.

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.