Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   kn ನಗರದರ್ಶನ

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

೪೨ [ನಲವತ್ತೆರಡು]

42 [Nalavatteraḍu]

ನಗರದರ್ಶನ

nagaradarśana.

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Канада Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? ಭ---ವಾ-ದ----ಮಾ-ುಕಟ---ಯ-್ಲಿ ಅ--ಡಿ-ಳ- -ೆರೆದಿ-ುತ್ತವ--ೆ? ಭಾ_____ ಮಾ_______ ಅಂ____ ತೆ________ ಭ-ನ-ವ-ರ-ಂ-ು ಮ-ರ-ಕ-್-ೆ-ಲ-ಲ- ಅ-ಗ-ಿ-ಳ- ತ-ರ-ದ-ರ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ---------------------------------------------------- ಭಾನುವಾರದಂದು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಗಡಿಗಳು ತೆರೆದಿರುತ್ತವೆಯೆ? 0
Bh--u-----an-----r--aṭ-e-alli--ṅ--ḍ-ga---t-r-d-ru-t-----? B_____________ m_____________ a_________ t_______________ B-ā-u-ā-a-a-d- m-r-k-ṭ-e-a-l- a-g-ḍ-g-ḷ- t-r-d-r-t-a-e-e- --------------------------------------------------------- Bhānuvāradandu mārukaṭṭeyalli aṅgaḍigaḷu terediruttaveye?
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? ಸೋ--ಾ-ದಂ-- ಉ-್-ವ ---ೆದ-ರ----ದೆಯ-? ಸೋ_____ ಉ___ ತೆ________ ಸ-ಮ-ಾ-ದ-ದ- ಉ-್-ವ ತ-ರ-ದ-ರ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- --------------------------------- ಸೋಮವಾರದಂದು ಉತ್ಸವ ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
Sōma-ār-d---- -----a t-r-di---t--ey-? S____________ u_____ t_______________ S-m-v-r-d-n-u u-s-v- t-r-d-r-t-a-e-e- ------------------------------------- Sōmavāradandu utsava terediruttadeye?
Ці адкрытая выстава па аўторках? ಮಂಗ-ವ--ದಂದು---್ತು-ಪ-ರ----ನ -ೆರೆದ---ತ--ದ-ಯೆ? ಮಂ______ ವ__ ಪ್_____ ತೆ________ ಮ-ಗ-ವ-ರ-ಂ-ು ವ-್-ು ಪ-ರ-ರ-ಶ- ತ-ರ-ದ-ರ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ------------------------------------------- ಮಂಗಳವಾರದಂದು ವಸ್ತು ಪ್ರದರ್ಶನ ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
Maṅ----vār-dan-u v------ra--rśa-a t--e-ir-tta--ye? M_______________ v____ p_________ t_______________ M-ṅ-a-a-ā-a-a-d- v-s-u p-a-a-ś-n- t-r-d-r-t-a-e-e- -------------------------------------------------- Maṅgaḷavāradandu vastu pradarśana terediruttadeye?
Ці адкрыты заапарк па серадах? ಮೃಗ--ಯ-ಬ-ಧವ-ರ-ಂ-ು ತ--ೆ------ತದ-ಯೆ? ಮೃ___ ಬು_____ ತೆ________ ಮ-ಗ-ಲ- ಬ-ಧ-ಾ-ದ-ದ- ತ-ರ-ದ-ರ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ---------------------------------- ಮೃಗಾಲಯ ಬುಧವಾರದಂದು ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
M---ālay- --dh-v-r-dand- -er--irut---eye? M_______ b_____________ t_______________ M-̥-ā-a-a b-d-a-ā-a-a-d- t-r-d-r-t-a-e-e- ----------------------------------------- Mr̥gālaya budhavāradandu terediruttadeye?
Ці адкрыты музей па чацвяргах? ವಸ್---ಂ-್-ಹ------ರ--ಾರದಂ---ತೆರೆ---ುತ್ತದೆ-ೆ? ವ________ ಗು_____ ತೆ________ ವ-್-ು-ಂ-್-ಹ-ಲ- ಗ-ರ-ವ-ರ-ಂ-ು ತ-ರ-ದ-ರ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ------------------------------------------- ವಸ್ತುಸಂಗ್ರಹಾಲಯ ಗುರುವಾರದಂದು ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
Vas-usaṅgra--lay- --r---ra-and- --re-------d-y-? V________________ g____________ t_______________ V-s-u-a-g-a-ā-a-a g-r-v-r-d-n-u t-r-d-r-t-a-e-e- ------------------------------------------------ Vastusaṅgrahālaya guruvāradandu terediruttadeye?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? ಶುಕ-ರವ--ದ--- -ಿ----ಾಲ----ರ-ದ-ರುತ-ತದೆಯ-? ಶು______ ಚಿ____ ತೆ________ ಶ-ಕ-ರ-ಾ-ದ-ದ- ಚ-ತ-ರ-ಾ-ೆ ತ-ರ-ದ-ರ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- --------------------------------------- ಶುಕ್ರವಾರದಂದು ಚಿತ್ರಶಾಲೆ ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
Śu---vā-a-andu --traśāl--te-e-irutt-dey-? Ś_____________ c________ t_______________ Ś-k-a-ā-a-a-d- c-t-a-ā-e t-r-d-r-t-a-e-e- ----------------------------------------- Śukravāradandu citraśāle terediruttadeye?
Ці дазволена фатаграфаваць? ಇಲ--ಿ ಛಾಯಚ--್--ತೆ-ೆ-ಬ-ುದ-? ಇ__ ಛಾ____ ತೆ______ ಇ-್-ಿ ಛ-ಯ-ಿ-್- ತ-ಗ-ಯ-ಹ-ದ-? -------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಛಾಯಚಿತ್ರ ತೆಗೆಯಬಹುದೆ? 0
I--i c-----itra-t--e-----u--? I___ c_________ t____________ I-l- c-ā-a-i-r- t-g-y-b-h-d-? ----------------------------- Illi chāyacitra tegeyabahude?
Ці трэба аплачваць уваход? ಪ-ರ-ೇಶ--ಲ---ಕೊಡಬೇಕೆ? ಪ್______ ಕೊ____ ಪ-ರ-ೇ-ಶ-ಲ-ಕ ಕ-ಡ-ೇ-ೆ- -------------------- ಪ್ರವೇಶಶುಲ್ಕ ಕೊಡಬೇಕೆ? 0
Pravē-a---k- k----ē--? P___________ k________ P-a-ē-a-u-k- k-ḍ-b-k-? ---------------------- Pravēśaśulka koḍabēke?
Колькі каштуе ўваход? ಪ--ವೇ---ಲ್- ಎ-್ಟ-? ಪ್______ ಎ___ ಪ-ರ-ೇ-ಶ-ಲ-ಕ ಎ-್-ು- ------------------ ಪ್ರವೇಶಶುಲ್ಕ ಎಷ್ಟು? 0
Pra--śa-ulka---ṭu? P___________ e____ P-a-ē-a-u-k- e-ṭ-? ------------------ Pravēśaśulka eṣṭu?
Ці ёсць скідка для груп? ಗ-ಂ-ಿ-ಲ-ಲಿ --ದರ- -----ತಿ---ರೆ-ು--ತ-ೆ--? ಗುಂ____ ಬಂ__ ರಿ___ ದೊ_______ ಗ-ಂ-ಿ-ಲ-ಲ- ಬ-ದ-ೆ ರ-ಯ-ಯ-ಿ ದ-ರ-ಯ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- --------------------------------------- ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಬಂದರೆ ರಿಯಾಯತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ? 0
G-mp-n-l-i --nd------yāyat--do--yuttadeye? G_________ b______ r_______ d_____________ G-m-i-a-l- b-n-a-e r-y-y-t- d-r-y-t-a-e-e- ------------------------------------------ Gumpinalli bandare riyāyati doreyuttadeye?
Ці ёсць скідка для дзяцей? ಚಿ--ಕ--ಕ---ಿ-ೆ ರಿಯಾ-ತ- --ರೆ--ತ----ಯ-? ಚಿ__ ಮ____ ರಿ___ ದೊ_______ ಚ-ಕ-ಕ ಮ-್-ಳ-ಗ- ರ-ಯ-ಯ-ಿ ದ-ರ-ಯ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ------------------------------------- ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ರಿಯಾಯತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ? 0
Cik-- -akk-ḷ--- r---y--i---r----tad-ye? C____ m________ r_______ d_____________ C-k-a m-k-a-i-e r-y-y-t- d-r-y-t-a-e-e- --------------------------------------- Cikka makkaḷige riyāyati doreyuttadeye?
Ці ёсць скідка для студэнтаў? ವ--್ಯ-ರ--ಿ--ಿಗೆ -----ತಿ -ೊರ-ಯ--್-ದ-ಯ-? ವಿ_______ ರಿ___ ದೊ_______ ವ-ದ-ಯ-ರ-ಥ-ಗ-ಿ-ೆ ರ-ಯ-ಯ-ಿ ದ-ರ-ಯ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- -------------------------------------- ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ರಿಯಾಯತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ? 0
V-d--rt---aḷi-e r-y-y--- dor--ut-ad-y-? V______________ r_______ d_____________ V-d-ā-t-i-a-i-e r-y-y-t- d-r-y-t-a-e-e- --------------------------------------- Vidyārthigaḷige riyāyati doreyuttadeye?
Што гэта за будынак? ಇದು ಯಾ- --್-ಡ? ಇ_ ಯಾ_ ಕ____ ಇ-ು ಯ-ವ ಕ-್-ಡ- -------------- ಇದು ಯಾವ ಕಟ್ಟಡ? 0
I-u yāv---aṭ--ḍ-? I__ y___ k_______ I-u y-v- k-ṭ-a-a- ----------------- Idu yāva kaṭṭaḍa?
Колькі гадоў будынку? ಇ-ು--ಷ್-ು-ಹಳ-ಯ--ಟ್--? ಇ_ ಎ__ ಹ__ ಕ____ ಇ-ು ಎ-್-ು ಹ-ೆ- ಕ-್-ಡ- --------------------- ಇದು ಎಷ್ಟು ಹಳೆಯ ಕಟ್ಟಡ? 0
I-u -ṣṭ--ha-e-a -aṭṭaḍa? I__ e___ h_____ k_______ I-u e-ṭ- h-ḷ-y- k-ṭ-a-a- ------------------------ Idu eṣṭu haḷeya kaṭṭaḍa?
Хто пабудаваў будынак? ಈ ----ಡವನ-ನ- -ಟ-ಟ--ವ-- -ಾರ-? ಈ ಕ______ ಕ_____ ಯಾ__ ಈ ಕ-್-ಡ-ನ-ನ- ಕ-್-ಿ-ವ-ು ಯ-ರ-? ---------------------------- ಈ ಕಟ್ಟಡವನ್ನು ಕಟ್ಟಿದವರು ಯಾರು? 0
Ī--aṭ--ḍa-annu---ṭṭi---aru ----? Ī k___________ k__________ y____ Ī k-ṭ-a-a-a-n- k-ṭ-i-a-a-u y-r-? -------------------------------- Ī kaṭṭaḍavannu kaṭṭidavaru yāru?
Я цікаўлюся архітэктурай. ನನ-ೆ-ವ--್ತ- ಶ-ಲ್-ದ------ಸ--ತಿ-ಇದೆ. ನ__ ವಾ__ ಶಿ_____ ಆ___ ಇ__ ನ-ಗ- ವ-ಸ-ತ- ಶ-ಲ-ಪ-ಲ-ಲ- ಆ-ಕ-ತ- ಇ-ೆ- ---------------------------------- ನನಗೆ ವಾಸ್ತು ಶಿಲ್ಪದಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಇದೆ. 0
Nan-ge----tu ---p-----i ās-kt- --e. N_____ v____ ś_________ ā_____ i___ N-n-g- v-s-u ś-l-a-a-l- ā-a-t- i-e- ----------------------------------- Nanage vāstu śilpadalli āsakti ide.
Я цікаўлюся мастацтвам. ನ--- ಕ---ಲ-ಲ- ----ತ--ಇದ-. ನ__ ಕ____ ಆ___ ಇ__ ನ-ಗ- ಕ-ೆ-ಲ-ಲ- ಆ-ಕ-ತ- ಇ-ೆ- ------------------------- ನನಗೆ ಕಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಇದೆ. 0
N----e-k-le--l---ā--kti----. N_____ k________ ā_____ i___ N-n-g- k-l-y-l-i ā-a-t- i-e- ---------------------------- Nanage kaleyalli āsakti ide.
Я цікаўлюся жывапісам. ನ-ಗೆ ಚಿತ್ರ-ಲ-ಯ-್-----ಕ-ತ- ---. ನ__ ಚಿ_______ ಆ___ ಇ__ ನ-ಗ- ಚ-ತ-ರ-ಲ-ಯ-್-ಿ ಆ-ಕ-ತ- ಇ-ೆ- ------------------------------ ನನಗೆ ಚಿತ್ರಕಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಇದೆ. 0
Nanage-cit--k---y--l--āsa-ti-i--. N_____ c_____________ ā_____ i___ N-n-g- c-t-a-a-e-a-l- ā-a-t- i-e- --------------------------------- Nanage citrakaleyalli āsakti ide.

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.