| 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
------ک-را-ن--خ--ی-؟
___ ک__ ر_ ن_________
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
--e-a- k-------e----h--id?-
______ k__ r_ n______________
-h-r-a k-k r- n-m---h-r-d--
------------------------------
cheraa kak ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
چرا کیک را نمیخورید؟
cheraa kak ra nemi-khorid?
|
| 我 必须 减肥 。 |
-ن--اید---ن--- -نم-
__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
-an ---y------n-----ko------
___ b_____ v___ k__ k________
-a- b-a-a- v-z- k-m k-n-m--
------------------------------
man baayad vazn kom konam.
|
我 必须 减肥 。
من باید وزن کم کنم.
man baayad vazn kom konam.
|
| 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
من -می---ر--چ-ن ---د-و-ن کم کنم-
__ ن______ چ__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
--n n-mi----ra--ch-- -aay-d---zn k-- ko-----
___ n__________ c___ b_____ v___ k__ k________
-a- n-m---h-r-m c-o- b-a-a- v-z- k-m k-n-m--
-----------------------------------------------
man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.
|
| 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
چرا-آ--و-ر- ----نو-ی--
___ آ___ ر_ ن_________
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
c---aa -ab-o-r---em-----h----
______ a____ r_ n______________
-h-r-a a-b-o r- n-m---o-h-d--
--------------------------------
cheraa aabjo ra nemi-noshid?
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cheraa aabjo ra nemi-noshid?
|
| 我 还得 开 车 。 |
--- -ای--ر-ن--گ---نم-
___ ب___ ر______ ک____
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
---- b---a- r-an----gi-k-na---
____ b_____ r_________ k________
-h-n b-a-a- r-a-a-d-g- k-n-m--
---------------------------------
chon baayad raanandegi konam.
|
我 还得 开 车 。
چون باید رانندگی کنم.
chon baayad raanandegi konam.
|
| 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
من آن-ر--نمینوشم چ-ن--ا-د را-ند-ی کن-.
__ آ_ ر_ ن______ چ__ ب___ ر______ ک____
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
ma---a---a--e---noosh---c-o------a- ---nand--- k-na-.
___ a__ r_ n___________ c___ b_____ r_________ k________
-a- a-n r- n-m---o-s-a- c-o- b-a-a- r-a-a-d-g- k-n-m--
---------------------------------------------------------
man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.
|
| 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
چ-- ق--ه-ر- نمی-وش-؟
___ ق___ ر_ ن________
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
-----a------eh----ne-i--o---i--
______ g______ r_ n______________
-h-r-a g-a-v-h r- n-m---o-s-i--
----------------------------------
cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?
|
| 它 凉 了 。 |
--د --ه --ت-
___ ش__ ا____
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
s-r- sho-e--ast--
____ s_____ a______
-a-d s-o-e- a-t--
--------------------
sard shodeh ast.
|
它 凉 了 。
سرد شده است.
sard shodeh ast.
|
| 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
م--قه----ا-نم---شم -ون س-- -ده -س-.
__ ق___ ر_ ن______ چ__ س__ ش__ ا____
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
--- -----e- ---ne---noos--m -ho--sard-sho----ast.--
___ g______ r_ n___________ c___ s___ s_____ a______
-a- g-a-v-h r- n-m---o-s-a- c-o- s-r- s-o-e- a-t--
-----------------------------------------------------
man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.
|
| 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
چ-- چ-ی ---ن-ینوش-؟
___ چ__ ر_ ن________
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
-h-r-----aa-- ra --mi-noo---?-
______ c_____ r_ n______________
-h-r-a c-a-y- r- n-m---o-s-i--
---------------------------------
cheraa chaaye ra nemi-nooshi?
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
چرا چای را نمینوشی؟
cheraa chaaye ra nemi-nooshi?
|
| 我 没有 糖 。 |
-- شک----ار-.
__ ش__ ن______
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
-----h------d-ar-m.-
___ s____ n___________
-a- s-e-r n-d-a-a-.--
-----------------------
man shekr nadaaram.
|
我 没有 糖 。
من شکر ندارم.
man shekr nadaaram.
|
| 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
من -ا- ر- نم-----م چ-- -کر----رم-
__ چ__ ر_ ن______ چ__ ش__ ن______
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
man-c---ye r-------no---a- -h-- shek-----aaram--
___ c_____ r_ n___________ c___ s____ n___________
-a- c-a-y- r- n-m---o-s-a- c-o- s-e-r n-d-a-a-.--
---------------------------------------------------
man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.
|
| 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
چر- -وپ--ا-----خ-رید-
___ س__ ر_ ن_________
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
ch--aa--o-- -a---m---horid--
______ s___ r_ n______________
-h-r-a s-o- r- n-m---h-r-d--
-------------------------------
cheraa soop ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cheraa soop ra nemi-khorid?
|
| 我 没有 点 它 。 |
م----پ --------اده -م-
__ س__ س____ ن____ ا___
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
m-n s-o- se--a---h -adaa-eh am--
___ s___ s________ n_______ a_____
-a- s-o- s-f-a-e-h n-d-a-e- a-.--
-----------------------------------
man soop sefaaresh nadaadeh am.
|
我 没有 点 它 。
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefaaresh nadaadeh am.
|
| 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
من--وپ --ی--ور- چو---ن--- سفا---ندا-ه -م.
__ س__ ن______ چ__ آ_ ر_ س____ ن____ ا___
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
-a- s----nem--k--ra--c-on a-- r--s-------h--a-a-d-- --.
___ s___ n__________ c___ a__ r_ s________ n_______ a_____
-a- s-o- n-m---h-r-m c-o- a-n r- s-f-a-e-h n-d-a-e- a-.--
-----------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.
|
| 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
-----م- ---ت را ن--خ-ر---
___ ش__ گ___ ر_ ن_________
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
c--raa-sh-maa --osht-ra---mi-k-or-d--
______ s_____ g_____ r_ n______________
-h-r-a s-o-a- g-o-h- r- n-m---h-r-d--
----------------------------------------
cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?
|
| 我 是 素食者 。 |
من گی---خو-ر هس---
__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
m----iaah k-----ha-t----
___ g____ k____ h_________
-a- g-a-h k-a-r h-s-a-.--
---------------------------
man giaah khaar hastam.
|
我 是 素食者 。
من گیاه خوار هستم.
man giaah khaar hastam.
|
| 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
-ن گوشت ---نمی-خورم--ون -ی-- خو-- --ت-.
__ گ___ ر_ ن______ چ__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
-an --os---r--n--i---o-a- cho--gi-a- -h-a---ast--.-
___ g_____ r_ n__________ c___ g____ k____ h_________
-a- g-o-h- r- n-m---h-r-m c-o- g-a-h k-a-r h-s-a-.--
------------------------------------------------------
man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.
|