मी निळा पोषाख घातला आहे.
-ני--ו-שת שמ-- כח----
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an- -ove-het s--mla- kx---h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
मी निळा पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
א-י----שת ש-לה ---מה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani lov---e- --i--a- -dumah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
-נ---ו-ש-----ה -רו-ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani-l-ve-h-- -s-ml-h y------.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
--י-ק--ה--י-------
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a----o-e------h ------ax-r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
א-- ---ה-ת---ח---
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an- qon-h/-o----tiq xu-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
-ני-ק-נ- תי- לב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- q-n--/qo--h --q -a---.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
----צ-יך-/-ה מכ--י--ח-שה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a---t--r-k---srikhah--ek-o-it -a---ha-.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
--י-צ-יך------כו--------ה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani -sarikh/t--i-----mekh--it m---rah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
-נ---רי- ---------ת -וחה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani-tsar---/t--ikha- -ek--nit ---ah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
-מעל- --גו-רת--ישה --נה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem-'l-h -i--or--e- is--h-z-en--.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
-מע-- --גו-רת---שה שמנ--
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem-'-a-----g-re-e--is--h--hme---.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
למטה --ג---ת ------קרנ--.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-m---h --tgo-ere----h-h---qra-i-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
--ו-ח-ם ---ו-ה-- אנ-י----מד--.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'-r-im s--la-- --y----as--- n-x-----.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
-א---י---לנ--ה----נשי- --ומסים.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'----- -h-lanu-hay--ana-h---men--a--m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
----חי- ש--ו היו-אנש-- מ-נ--נ-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-o-xi- -h-lanu -a-- an-sh-m-me-a-ie---.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
י- -- ------חבי-ים-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--------eladim-xavi-i-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
אב---ל---השכנ-ם -צ-פ---
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
ava---al--y-h--h-heni--x--su-i-.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
-----ם --- ---י--טוב--?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-ye-a-i- s-el-ha --ladi----v--?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?