저는 선물을 사고 싶어요.
ኣነ ሓ---ያ- ክገዝ- -ልየ።
ኣ_ ሓ_ ህ__ ክ___ ደ___
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
ane-ḥ--e hi---i--igezi’i-de----።
a__ ḥ___ h_____ k_______ d______
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
저는 선물을 사고 싶어요.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
하지만 너무 비싼 건 아니고요.
ግን ኣ-ዩ -ቡር --ኮነ።
ግ_ ኣ__ ክ__ ዘ____
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
g--i -z----k----- ---i-one።
g___ a____ k_____ z________
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
하지만 너무 비싼 건 아니고요.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
핸드백 같은 거요?
ምና--- -- -ድ ሳ-ጣ?
ም____ ና_ ኢ_ ሳ___
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
mi--l-ba-i na-- ī------i---?
m_________ n___ ī__ s_______
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
핸드백 같은 거요?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
어떤 색깔을 원하세요?
ኣየ---ሕብሪ--ሊ--?
ኣ___ ሕ__ ደ____
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
aye-a-- -̣---r---e--ẖum-?
a______ ḥ_____ d________
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
어떤 색깔을 원하세요?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
검은색, 갈색, 아니면 하얀색?
ጸሊም፣--ናዊ-ወ- -ዕዳ?
ጸ___ ቡ__ ወ_ ጻ___
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
ts--lī--፣ -un-wī-wey--t---‘i--?
t________ b_____ w___ t________
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
검은색, 갈색, 아니면 하얀색?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
큰 거 아니면 작은 거요?
ዓባይ--ይ ን--ቶ-?
ዓ__ ወ_ ን_____
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘---yi wey- -i’--hi---i?
‘_____ w___ n___________
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
큰 거 아니면 작은 거요?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
이거 한 번 봐도 되요?
ክር-- -ኽእ--ዲየ?
ክ___ እ___ ዲ__
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
k----i-a--h----li dī--?
k_______ i______ d____
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
이거 한 번 봐도 되요?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
이거 가죽으로 만들었어요?
ካብ -ቆርበ- ድ-?
ካ_ ብ____ ድ__
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
kabi b-k-or-beti d--a?
k___ b__________ d____
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
이거 가죽으로 만들었어요?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
아니면 플라스틱으로 만들었어요?
ወ----ብ ብላስ-ክ -ይ-ት ኢያ?
ወ__ ካ_ ብ____ ዓ___ ኢ__
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
weyis--k-bi bilas-tīki ‘ay---ti -ya?
w_____ k___ b_________ ‘_______ ī___
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
아니면 플라스틱으로 만들었어요?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
당연히 가죽이죠.
ብቆ--ት-እም---ከመ- ደኣ።
ብ____ እ___ ከ__ ደ__
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
b---orib--- -mib--i kem--i d---።
b__________ i______ k_____ d____
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
당연히 가죽이죠.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
이건 품질이 아주 좋아요.
እ--ሓደ ኣዝ--ብሉ- --።
እ_ ሓ_ ኣ__ ብ__ እ__
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
i-ī-----e--z-yu --l-t-’--i--።
i__ ḥ___ a____ b_______ i___
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
이건 품질이 아주 좋아요.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
그리고 이 가방은 아주 저렴해요.
ዋጋ ናይ--ሳ-- --ኢ- ብጣ------ እ-።
ዋ_ ና__ ሳ__ ይ ኢ_ ብ___ ሕ__ እ__
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
w-ga--a-i-a--anit-a ----d- bit’a‘--ī ḥi---i-i--።
w___ n_____ s______ y_ ī__ b________ ḥ_____ i___
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
그리고 이 가방은 아주 저렴해요.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
이거 맘에 들어요.
ደስ ኢ--ኒ-ኣ-።
ደ_ ኢ___ ኣ__
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
d--i-ī----n- --a።
d___ ī______ a___
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
이거 맘에 들어요.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
이걸로 할게요.
ክወስ- -የ።
ክ___ እ__
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
k-w---da-i-e።
k_______ i___
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
이걸로 할게요.
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
필요하면 교환할 수 있어요?
ምና--ት-- ክቕይራ ------የ-?
ም____ ከ ክ___ እ___ ዲ_ ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
min--iba-- -e k-k------a--h-i’--i---y- ?
m_________ k_ k________ i______ d___ ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
필요하면 교환할 수 있어요?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
물론이죠.
ከ-ይ--ኣ።
ከ__ ደ__
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
k--ey----’-።
k_____ d____
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
물론이죠.
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
포장을 해드릴께요.
ከም---- -ር- -ን-ሽጎ ኢ-።
ከ_ ህ__ ጌ__ ክ____ ኢ__
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
k-m- -iy-bi--ēri-a-k-ni-i-h--o ī-a።
k___ h_____ g_____ k__________ ī___
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
포장을 해드릴께요.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
계산대가 저쪽에 있어요.
ካሳ ኣ---ን---ኢ- ዘ-።
ካ_ ኣ__ ን__ ኢ_ ዘ__
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
k-s--a--t----y----ī-u-ze-o።
k___ a____ n_____ ī__ z____
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
계산대가 저쪽에 있어요.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።