արտահայտությունների գիրք

hy կողմնորոշում   »   ti ኣንፈት

41 [քառասունմեկ]

կողմնորոշում

կողմնորոշում

41 [ኣርብዓንሓደን]

41 [aribi‘aniḥadeni]

ኣንፈት

anifeti

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Tigrinya Խաղալ Ավելին
Որտե՞ղ է գտնվում տուրիստական գրասենյակը: ምም-ዳር ም--ዝያ--ይ-ወ-እተ-ታት ኣ-- ድ---ሎ? ም____ ም____ ና_ ወ______ ኣ__ ድ_ ዘ__ ም-ሕ-ር ም-ዓ-ያ ና- ወ-እ-ኛ-ት ኣ-ይ ድ- ዘ-? --------------------------------- ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? 0
m-mih-i-ar- --g--‘a-iy----y--wet--a--t-nya-----a-e-- -iyu--elo? m_________ m__________ n___ w________________ a____ d___ z____ m-m-h-i-a-i m-g-i-a-i-a n-y- w-t-’-’-t-n-a-a-i a-e-i d-y- z-l-? --------------------------------------------------------------- mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
Քաղաքի քարտեզ ունե՞ք ինձ համար: ናይ--ተማ---ን-ንዓ--ኣ--- -? ና_ ከ__ ፕ__ ን__ ኣ___ ዶ_ ና- ከ-ማ ፕ-ን ን-ይ ኣ-ኩ- ዶ- ---------------------- ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? 0
na-i ke-em- pi--ni ------ -l----- d-? n___ k_____ p_____ n_____ a______ d__ n-y- k-t-m- p-l-n- n-‘-y- a-e-u-i d-? ------------------------------------- nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
Կարո՞ղ եմ այստեղ հյուրանոցի սենյակ պատվիրել: ኣ-ዚ -ተል ክ----ት--ል-ዶ? ኣ__ ሆ__ ክ___ ት___ ዶ_ ኣ-ዚ ሆ-ል ክ-ሕ- ት-እ- ዶ- -------------------- ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? 0
a-izī -ot--i--i-ih-i-i t-h-i-il----? a____ h_____ k_______ t_______ d__ a-i-ī h-t-l- k-t-h-i-i t-h-i-i-i d-? ------------------------------------ abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
Որտե՞ղ է քաղաքի հին մասը: እቲ-ዓቢይ ከ----በ- ድዩ-ዘሎ እ_ ዓ__ ከ__ ኣ__ ድ_ ዘ_ እ- ዓ-ይ ከ-ማ ኣ-ይ ድ- ዘ- -------------------- እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ 0
i-- -ab--i--et--- a---i-diyu ze-o i__ ‘_____ k_____ a____ d___ z___ i-ī ‘-b-y- k-t-m- a-e-i d-y- z-l- --------------------------------- itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
Որտե՞ղ է մայր տաճարը: ዶም--ባይ ቤ---ስትያን)---ይ-ኢ---ሎ? ዶ_____ ቤ________ ኣ__ ኢ_ ዘ__ ዶ-(-ባ- ቤ-ክ-ስ-ያ-) ኣ-ይ ኢ- ዘ-? --------------------------- ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? 0
do--(‘abay----tek---siti--n-)-a-e-- --a z-lo? d__________ b________________ a____ ī__ z____ d-m-(-a-a-i b-t-k-r-s-t-y-n-) a-e-i ī-a z-l-? --------------------------------------------- domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
Որտե՞ղ է թանգարանը: ቤተ--ዘክር-ኣ-- --? ቤ______ ኣ__ ዘ__ ቤ---ዘ-ር ኣ-ይ ዘ-? --------------- ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? 0
bēt----ze---i abe----el-? b____________ a____ z____ b-t---e-e-i-i a-e-i z-l-? ------------------------- bēte-mezekiri abeyi zelo?
Որտեղի՞ց կարող եմ դրոշմանիշներ գնել: ና--ደብዳ- ስ----ኣበ---ዩ ---እ? ና_ ደ___ ስ___ ኣ__ ድ_ ዝ____ ና- ደ-ዳ- ስ-ም- ኣ-ይ ድ- ዝ-ዛ-? ------------------------- ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? 0
n-yi-d-bidab- s---mi---abey---i-- zi---a--? n___ d_______ s_______ a____ d___ z________ n-y- d-b-d-b- s-t-m-p- a-e-i d-y- z-g-z-’-? ------------------------------------------- nayi debidabē sitemipi abeyi diyu zigiza’i?
Որտեղի՞ց կարող եմ ծաղիկներ գնել: ዝግዛ- -ንባ--ት ኣ-ይ ኣ--? ዝ___ ዕ_____ ኣ__ ኣ_ ? ዝ-ዛ- ዕ-ባ-ታ- ኣ-ይ ኣ- ? -------------------- ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? 0
z-g---’- -in-ba-----i a-----al--? z_______ ‘___________ a____ a__ ? z-g-z-’- ‘-n-b-b-t-t- a-e-i a-o ? --------------------------------- zigiza’i ‘inibabatati abeyi alo ?
Որտեղի՞ց կարող եմ տոմսեր գնել: ዝግዛ- --- ኣ----- ? ዝ___ ቲ__ ኣ__ ኣ_ ? ዝ-ዛ- ቲ-ት ኣ-ይ ኣ- ? ----------------- ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? 0
z-g-z-’i--īke---ab--- --o-? z_______ t_____ a____ a__ ? z-g-z-’- t-k-t- a-e-i a-o ? --------------------------- zigiza’i tīketi abeyi alo ?
Որտե՞ղ է նավահանգիստը: ወደ--ኣ-ይ-ድ-? ወ__ ኣ__ ድ__ ወ-ብ ኣ-ይ ድ-? ----------- ወደብ ኣበይ ድዩ? 0
wedebi ab--i-di-u? w_____ a____ d____ w-d-b- a-e-i d-y-? ------------------ wedebi abeyi diyu?
Որտե՞ղ է շուկան: ዕዳ- ኣበይ---? ዕ__ ኣ__ ድ__ ዕ-ጋ ኣ-ይ ድ-? ----------- ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? 0
‘-d-g--abey- d-yu? ‘_____ a____ d____ ‘-d-g- a-e-i d-y-? ------------------ ‘idaga abeyi diyu?
Որտե՞ղ է ամրոցը: እ- ግ-- ----ድ-? እ_ ግ__ ኣ__ ድ__ እ- ግ-ቢ ኣ-ይ ድ-? -------------- እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? 0
i-ī g--i-ī ----i --y-? i__ g_____ a____ d____ i-ī g-m-b- a-e-i d-y-? ---------------------- itī gimibī abeyi diyu?
Ե՞րբ է սկսվում էքսկուրսիան: ዙድያ --ስ -ጅ---ኢ-? ዙ__ መ__ ክ___ ኢ__ ዙ-ያ መ-ስ ክ-ም- ኢ-? ---------------- ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? 0
z-d--- me‘asi k----iri---u? z_____ m_____ k_______ ī___ z-d-y- m-‘-s- k-j-m-r- ī-u- --------------------------- zudiya me‘asi kijimiri īyu?
Ե՞րբ է վերջանում էքսկուրսիան: ዙድያ--ዓ--ክውድእ--ዩ? ዙ__ መ__ ክ___ ኢ__ ዙ-ያ መ-ስ ክ-ድ- ኢ-? ---------------- ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? 0
zud-y--m-‘-s--k--i-i’----u? z_____ m_____ k_______ ī___ z-d-y- m-‘-s- k-w-d-’- ī-u- --------------------------- zudiya me‘asi kiwidi’i īyu?
Ի՞նչքան է տևում էքսկուրսիան: ዙድ----ደይ--ዜ--ዩ-ዝወስድ? ዙ__ ክ___ ግ_ ኢ_ ዝ____ ዙ-ያ ክ-ደ- ግ- ኢ- ዝ-ስ-? -------------------- ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? 0
z-d--a -i-i-e-i-gi---īy- -i-es-d-? z_____ k_______ g___ ī__ z________ z-d-y- k-n-d-y- g-z- ī-u z-w-s-d-? ---------------------------------- zudiya kinideyi gizē īyu ziwesidi?
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է գերմաներեն: ኣ----መን--ዝኽእ- -ራ- -ድ-የኒ ኣሎ-። ኣ_ ጀ____ ዝ___ መ__ የ____ ኣ_ ። ኣ- ጀ-መ-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ- ። ---------------------------- ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። 0
an- j--im----y--zih--’il- ----ḥī---d-li---ī-a-o-። a__ j__________ z_______ m_____ y_________ a__ ። a-e j-r-m-n-n-a z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o ። -------------------------------------------------- ane jerimeninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo ።
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է իտալերեն: ኣ---ልያ-ኛ--ኽእል --ሒ -ድ-የኒ ---። ኣ_ ጣ____ ዝ___ መ__ የ____ ኣ___ ኣ- ጣ-ያ-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ--- ---------------------------- ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። 0
a-e t---i-an-n-a -i----i-i-m-raḥī ---i--y--- al--። a__ t___________ z_______ m_____ y_________ a____ a-e t-a-i-a-i-y- z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o-። --------------------------------------------------- ane t’aliyaninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo-።
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է ֆրանսերեն: ኣ---ራ--ኛ-ዝ-እ----- ---የ- --። ኣ_ ፍ____ ዝ___ መ__ የ____ ኣ__ ኣ- ፍ-ን-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ-። --------------------------- ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። 0
a----ir-ni--n-a z-----i-- me---̣----d---ye-ī al-። a__ f__________ z_______ m_____ y_________ a___ a-e f-r-n-s-n-a z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o- ------------------------------------------------- ane firanisinya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -