Vestmik

et Omadussõnad 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti heebrea Mängi Rohkem
vana naine ‫אישה---נה‬ ‫א___ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ish----q-n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
paks naine ‫--ש----נ-‬ ‫א___ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-a---h-en-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
uudishimulik naine ‫אי---ס-רנית‬ ‫א___ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is-a- --qra-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
uus auto ‫--ונ-ת --ש-‬ ‫מ_____ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
me-----t-x-d---ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
kiire auto ‫-כ-----מ-י--‬ ‫מ_____ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me---n-t me-i-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
mugav auto ‫-כונ-ת נ-חה‬ ‫מ_____ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
mek--nit--ox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
sinine kleit ‫-מלה ----ה‬ ‫ש___ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-im--- kxulah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
punane kleit ‫ש-לה -ד---‬ ‫ש___ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s--mlah a-u--h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
roheline kleit ‫ש-ל---ר-קה‬ ‫ש___ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ssim--h------ah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
must kott ‫תי----ור‬ ‫ת__ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-- sha--r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
pruun kott ‫----ח-ם‬ ‫ת__ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti--xum t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
valge kott ‫תיק-לבן‬ ‫ת__ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-q -av-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
toredad inimesed ‫א-שי--נחמד--‬ ‫א____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a---hi- ne-m-d-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
viisakad inimesed ‫א-ש----נומ--ם‬ ‫א____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
an----m--e-um-sim a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
huvitavad inimesed ‫--ש-ם מענ---ים‬ ‫א____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-as----me-a--enim a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
armsad lapsed ‫י--ים--ו--ם‬ ‫י____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
ye---im--o-im y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
ulakad lapsed ‫-לדי- --ופי-‬ ‫י____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
yela--m-xatsu--m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
head lapsed ‫-ל-י- מנומס-ם‬ ‫י____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
ye-a--m ---u--sim y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...