Vestmik

et Omadussõnad 1   »   el Επίθετα 1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78 [εβδομήντα οκτώ]

78 [ebdomḗnta oktṓ]

Επίθετα 1

Epítheta 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
vana naine μ-- --γ-λ--γυ--ίκα μ__ μ_____ γ______ μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α ------------------ μία μεγάλη γυναίκα 0
m-a -egá-- -yn-íka m__ m_____ g______ m-a m-g-l- g-n-í-a ------------------ mía megálē gynaíka
paks naine μί------ρ-----αίκα μ__ χ_____ γ______ μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α ------------------ μία χοντρή γυναίκα 0
mí- -hont-- --na--a m__ c______ g______ m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a ------------------- mía chontrḗ gynaíka
uudishimulik naine μία-π-ρίε-----υν-ίκα μ__ π_______ γ______ μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α -------------------- μία περίεργη γυναίκα 0
mía-p-ríerg- gy-a-ka m__ p_______ g______ m-a p-r-e-g- g-n-í-a -------------------- mía períergē gynaíka
uus auto ένα--α-ν---γ-ο--υ-οκί---ο έ__ κ_________ α_________ έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ- ------------------------- ένα καινούργιο αυτοκίνητο 0
é-a--ai-o-r--o-a-tokínēto é__ k_________ a_________ é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t- ------------------------- éna kainoúrgio autokínēto
kiire auto έν- -ρ-γο-ο -υ-ο--νη-ο έ__ γ______ α_________ έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ- ---------------------- ένα γρήγορο αυτοκίνητο 0
éna -rḗgoro--u---ínē-o é__ g______ a_________ é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t- ---------------------- éna grḗgoro autokínēto
mugav auto έ-α-ά-ετο -υτ-κίν-το έ__ ά____ α_________ έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ- -------------------- ένα άνετο αυτοκίνητο 0
én- á--t- a--o-í---o é__ á____ a_________ é-a á-e-o a-t-k-n-t- -------------------- éna áneto autokínēto
sinine kleit έν-------φό-εμα έ__ μ___ φ_____ έ-α μ-λ- φ-ρ-μ- --------------- ένα μπλε φόρεμα 0
éna--p-e-----e-a é__ m___ p______ é-a m-l- p-ó-e-a ---------------- éna mple phórema
punane kleit έ-α κ-----ο φ--εμα έ__ κ______ φ_____ έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα κόκκινο φόρεμα 0
é----ók---- ----e-a é__ k______ p______ é-a k-k-i-o p-ó-e-a ------------------- éna kókkino phórema
roheline kleit έν--π--σ--ο -ό-ε-α έ__ π______ φ_____ έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα πράσινο φόρεμα 0
én---r--i-o---ór-ma é__ p______ p______ é-a p-á-i-o p-ó-e-a ------------------- éna prásino phórema
must kott μί- -α-ρη-τσά--α μ__ μ____ τ_____ μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ- ---------------- μία μαύρη τσάντα 0
mí---a-r- tsá-ta m__ m____ t_____ m-a m-ú-ē t-á-t- ---------------- mía maúrē tsánta
pruun kott μ-α--α-- ----τα μ__ κ___ τ_____ μ-α κ-φ- τ-ά-τ- --------------- μία καφέ τσάντα 0
m------h- -s-nta m__ k____ t_____ m-a k-p-é t-á-t- ---------------- mía kaphé tsánta
valge kott μί--λ-υ-----άν-α μ__ λ____ τ_____ μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ- ---------------- μία λευκή τσάντα 0
mí- l-uk---sá-ta m__ l____ t_____ m-a l-u-ḗ t-á-t- ---------------- mía leukḗ tsánta
toredad inimesed σ-μπ-θητικ-- ά--ρω-οι σ___________ ά_______ σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο- --------------------- συμπαθητικοί άνθρωποι 0
sympathētik-- -nth--p-i s____________ á________ s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i ----------------------- sympathētikoí ánthrōpoi
viisakad inimesed ε-------- ά--ρωπ-ι ε________ ά_______ ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο- ------------------ ευγενικοί άνθρωποι 0
eug-niko- ánthr-poi e________ á________ e-g-n-k-í á-t-r-p-i ------------------- eugenikoí ánthrōpoi
huvitavad inimesed εν--αφ-ρ--τε--άνθρω--ι ε____________ ά_______ ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο- ---------------------- ενδιαφέροντες άνθρωποι 0
endi---éronte---n-hr-poi e_____________ á________ e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i ------------------------ endiaphérontes ánthrōpoi
armsad lapsed αγ---τά π-ιδιά α______ π_____ α-α-η-ά π-ι-ι- -------------- αγαπητά παιδιά 0
a-ap-t- pa---á a______ p_____ a-a-ē-á p-i-i- -------------- agapētá paidiá
ulakad lapsed α--άδη ---διά α_____ π_____ α-θ-δ- π-ι-ι- ------------- αυθάδη παιδιά 0
a--h-dē--a-d-á a______ p_____ a-t-á-ē p-i-i- -------------- authádē paidiá
head lapsed φρ-------α-διά φ______ π_____ φ-ό-ι-α π-ι-ι- -------------- φρόνιμα παιδιά 0
p----ima--aidiá p_______ p_____ p-r-n-m- p-i-i- --------------- phrónima paidiá

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...