Mul on sinine kleit seljas.
אנ- לובשת-שמל---חולה-
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an---------t--s-m-ah ------.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mul on sinine kleit seljas.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mul on punane kleit seljas.
א-- ל---ת --לה-א----.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a----oves--t-ssiml---adum-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Mul on punane kleit seljas.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Mul on roheline kleit seljas.
אנ- ---ש--ש--ה י-וק-.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i ----sh-t--s-m-ah---ru-ah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Mul on roheline kleit seljas.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ma ostan musta koti.
--- -ונ- ת-ק --ור-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-----ne-/-o-ah --- ----or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ma ostan musta koti.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ma ostan pruuni koti.
-ני קו-----ק -ו-.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an---o-eh/qo--h -iq---m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ma ostan pruuni koti.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ma ostan valge koti.
אני-ק-נ--תי- -ב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani--o---/qonah-t-- lavan.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ma ostan valge koti.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Mul on vaja uut autot.
--י-צרי--/ ה --ו------ש--
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i--sa-i-h-t---k-a--m-kh-n---x---sh-h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mul on vaja uut autot.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mul on vaja kiiret autot.
-נ- -ר-ך /-- מכ-נ-ת -הי---
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an--tsari---tsr-khah me-----t-m-h---h.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mul on vaja kiiret autot.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mul on vaja mugavat autot.
--י-צר-- /-ה -כ---ת-נוח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-- -s-r-kh---rikha- -ekhoni---o---.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Mul on vaja mugavat autot.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Seal üleval elab vana naine.
למע-ה--תגו-ר- -----ז-נה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le-a-l-h----go-eret-ish-- z---a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Seal üleval elab vana naine.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Seal üleval elab paks naine.
-מעלה -תגו-ר--א-ש--ש----
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem-'la- m-t-o--r-t-isha- shm--a-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Seal üleval elab paks naine.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Seal all elab uudishimulik naine.
ל--ה-------ת--ישה----נית.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le--t-h-m-t-o-e--------h-sa-r-n--.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Seal all elab uudishimulik naine.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Meie külalised olid toredad inimesed.
הא-רח------ו--יו -נשים-נ----ם.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'-rx-m-s---anu-h-yu a--sh-- n--ma---.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Meie külalised olid toredad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Meie külalised olid viisakad inimesed.
ה--ר--- שלנ- ה-ו----ים---ו---ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h--orxim-she-a-u ---- ----him-m--umas-m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Meie külalised olid viisakad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
ה-ור-ים ---- --- אנ-י------יני--
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-orx-m -he-anu--a-- -----i---e---ie-im.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mul on armsad lapsed.
-ש ל- ילד-ם -ב-בים.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yes- l-----ad-- --v-vim.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Mul on armsad lapsed.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Aga naabritel on ulakad lapsed.
אב- -ל-י---כ--- -----ם.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
aval----dey-h-s---en-m x---u-im.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Aga naabritel on ulakad lapsed.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Kas teie lapsed on head?
ה---י- -----ל-י--ט-ב-ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-ye-ad-----e-kha ye---i--to-i-?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Kas teie lapsed on head?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?