Mul on sinine kleit seljas.
א---ל-ב---שמ-ה --ו-ה-
א__ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a------e--et ----lah k-u-a-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mul on sinine kleit seljas.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mul on punane kleit seljas.
-----ו--ת שמ-- -דו--.
א__ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i-love--e- ss------a-umah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Mul on punane kleit seljas.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Mul on roheline kleit seljas.
אני-לו--ת-שמ-ה ----ה-
א__ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i-l----he- ssi-l-----r---h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Mul on roheline kleit seljas.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ma ostan musta koti.
--- ---ה-ת---שחו--
א__ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a---qon--/qo-ah---q -h-x--.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ma ostan musta koti.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ma ostan pruuni koti.
א---ק-נ--תיק ח-ם-
א__ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an--q------o--h tiq -um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ma ostan pruuni koti.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ma ostan valge koti.
א-י---נה ת------.
א__ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an---oneh--o-ah t-q la-a-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ma ostan valge koti.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Mul on vaja uut autot.
א-י --יך /-ה מ-ו--ת -----
א__ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an----arikh/-s-i-----me-ho-it-x-d-shah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mul on vaja uut autot.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mul on vaja kiiret autot.
-ני-צר-ך-- - ---נ-ת--הי---
א__ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i t---i------i--ah m-k-on-t--ehirah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mul on vaja kiiret autot.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mul on vaja mugavat autot.
אנ--צ--ך /---מ-ו-ית נוח-.
א__ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- tsa----/-s-i-hah---khoni--n-x--.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Mul on vaja mugavat autot.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Seal üleval elab vana naine.
למ--ה--תגו--- א--ה----ה.
ל____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a-l-h mitgo--ret -sh-h z--nah.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Seal üleval elab vana naine.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Seal üleval elab paks naine.
-מעלה ----ררת -ישה שמ-ה.
ל____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-ma'--- mitg--eret --h-- ----na-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Seal üleval elab paks naine.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Seal all elab uudishimulik naine.
-מ-ה מתג---ת---ש- סקר-ית-
ל___ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le--t-- --t--r-r----s-ah s---a--t.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Seal all elab uudishimulik naine.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Meie külalised olid toredad inimesed.
-אורח-ם שלנו-הי---נ--ם--ח---ם-
ה______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'o-----s----n- ---- a--s-im-naxm--im.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Meie külalised olid toredad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Meie külalised olid viisakad inimesed.
ה--------ל-ו היו -נשי---נו--ים-
ה______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h------m ---la---h-y---na--im m-numas-m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Meie külalised olid viisakad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
--ור-----לנו הי--אנשים -ע----י-.
ה______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-orx-----el----ha-u---a-hi----'a--enim.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mul on armsad lapsed.
-ש--י י---ם חב--ים-
י_ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-----i--el------av-v--.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Mul on armsad lapsed.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Aga naabritel on ulakad lapsed.
-ב- י-ד- --כנ-ם---ו-ים-
א__ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-a---ald-y--a--khe-i- xat--f--.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Aga naabritel on ulakad lapsed.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Kas teie lapsed on head?
ה---י--של-----ים---בי-?
ה_____ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h--e---im--h-lk-a-ye--dim t--i-?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Kas teie lapsed on head?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?