Mul on sinine kleit seljas.
-----ו-ש- --לה -ח---.
א__ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i-lo---h-- ssi---h -xula-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mul on sinine kleit seljas.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mul on punane kleit seljas.
אנ---ו-שת --לה אד-מ--
א__ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i lov----t -s--l-h-a----h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Mul on punane kleit seljas.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Mul on roheline kleit seljas.
אני לו-שת --ל- -רוקה.
א__ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani-l--e-he- ssi-l-- y-ruqah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Mul on roheline kleit seljas.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ma ostan musta koti.
----ק--ה-תיק-שח-ר.
א__ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani qo-e--qon-h --- sha-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ma ostan musta koti.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ma ostan pruuni koti.
-נ--קו-- -יק חום.
א__ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-i --neh/-o-ah--iq x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ma ostan pruuni koti.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ma ostan valge koti.
--י-ק-נה-ת-- לבן.
א__ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-i-q-n-h-q-na- ti- -a---.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ma ostan valge koti.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Mul on vaja uut autot.
א-- צריך / --מ-ו-י- ח-ש-.
א__ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an----a-i-h-tsrik-ah--e-h--it xada-h--.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mul on vaja uut autot.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mul on vaja kiiret autot.
--י-צ-י--/ ה--כ-ני- ----ה-
א__ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-- -s-rikh---r--ha- ---ho-i- -e--r-h.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mul on vaja kiiret autot.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mul on vaja mugavat autot.
א---צרי--- --מכ-נ-ת--ו--.
א__ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- -s-r-kh-tsrik----m-k----t--ox-h.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Mul on vaja mugavat autot.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Seal üleval elab vana naine.
-מ----מ-ג-רר-----ה ז--ה-
ל____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le---la- -i-gor-r-- -s------e--h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Seal üleval elab vana naine.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Seal üleval elab paks naine.
ל---ה מתגורר--אישה---נה.
ל____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem-'-ah mit--r--e--isha------n-h.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Seal üleval elab paks naine.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Seal all elab uudishimulik naine.
-מטה-מ-ג------י-- סקרנ--.
ל___ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
lem---- m--------- --h-h-saq--n-t.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Seal all elab uudishimulik naine.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Meie külalised olid toredad inimesed.
----חים ---- -יו-א---ם -חמ-ים-
ה______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'-r-im-s-e---u -a-- -----im-n--ma-im.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Meie külalised olid toredad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Meie külalised olid viisakad inimesed.
-אורחי---ל-- ה-ו-א-ש---מ-ו--י--
ה______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h---rxi- s--la------u-an-shi--me--m---m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Meie külalised olid viisakad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
-א--חים---נ- ה---א---ם --ניי----
ה______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-------s--l-nu-ha----nashi- -e-----nim.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mul on armsad lapsed.
י---י---די- -ביבי--
י_ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-s- ---y---di--x-v--im.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Mul on armsad lapsed.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Aga naabritel on ulakad lapsed.
אב--י-ד- הש---ם חצו-י-.
א__ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-al y-ld-y ha-hk---i--xa-su-im.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Aga naabritel on ulakad lapsed.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Kas teie lapsed on head?
הי--י- של- -לד---טוב---
ה_____ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha---adim s-e--ha---l-d-- tov-m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Kas teie lapsed on head?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?