Mul on sinine kleit seljas.
-ני -------מל---חו---
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i-l-ves--t--simlah---ul--.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mul on sinine kleit seljas.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mul on punane kleit seljas.
----לו-ש---מ-ה-א-ומה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an--lov-s--- -s--l---a--m--.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Mul on punane kleit seljas.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Mul on roheline kleit seljas.
אני -ובשת -מ-- יר--ה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an- --ve--et s--m-a------qa-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Mul on roheline kleit seljas.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ma ostan musta koti.
א-----נה-תי- ש-ו-.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani -----/qo----t---sha-o-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ma ostan musta koti.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ma ostan pruuni koti.
אנ--ק--- ת----ו--
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an- q--eh/q-nah---q-x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ma ostan pruuni koti.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ma ostan valge koti.
-----ו-ה-ת-------
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani --n-h/-o----t-- lav-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ma ostan valge koti.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Mul on vaja uut autot.
אנ--צ-יך---- מכו--ת--דש--
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
ani--s-----/--ri-ha- ---ho-it x-da--a-.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mul on vaja uut autot.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mul on vaja kiiret autot.
א-י--ר-ך-/ - מ---י--מ-י--.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani-ts---k-/tsrikh----e---nit--e-i---.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mul on vaja kiiret autot.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mul on vaja mugavat autot.
א-- -ר-ך-- ה--כ---ת נו-ה-
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i -sa-i--/ts--kh---m-k-on-----xah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Mul on vaja mugavat autot.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Seal üleval elab vana naine.
----ה -תגו-ר--א-ש-----ה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le---l-h m-tg-re--- -s-a--z-e---.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Seal üleval elab vana naine.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Seal üleval elab paks naine.
למעל- -תג-רר- אישה----ה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l--a--ah mitg-r-ret---h-- -h--nah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Seal üleval elab paks naine.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Seal all elab uudishimulik naine.
למ-ה מ--ו-רת-איש---קר-י--
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le-at-- --tg-re--- ---ah -a---n-t.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Seal all elab uudishimulik naine.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Meie külalised olid toredad inimesed.
---רח----ל-- הי- אנשי- נח-ד-ם.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h---rx-m -h--a-- -a----na-h-m -axmadim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Meie külalised olid toredad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Meie külalised olid viisakad inimesed.
ה---ח---של-- ה-ו---שים--נ-מסים-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h----xim--h--an- ha----nas-i- m--um--i-.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Meie külalised olid viisakad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
האורח---של---הי--אנשי- ----י----
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'---i---h---nu-hayu ana---m m----ie-i-.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mul on armsad lapsed.
יש לי י-ד---חב-ב---
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yesh-li y-la-i--xav----.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Mul on armsad lapsed.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Aga naabritel on ulakad lapsed.
א-ל י------כנים ח-ופים-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av------dey-h-s--heni--x--s----.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Aga naabritel on ulakad lapsed.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Kas teie lapsed on head?
-י--ים --- -ל--ם ט--ים?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h--el--im --e-k---ye-a--m-to--m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Kas teie lapsed on head?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?