Ĉu tiu sidloko estas libera?
האם--מ-ום---ה-פ--י?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
h--im ham-qo----z-h -anu-?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Ĉu tiu sidloko estas libera?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Ĉu mi rajtas sidi apud vi?
א--ר--שבת ליד-?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
e-sh-r--as-ev-t --a--h-h/-ey---kh?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Ĉu mi rajtas sidi apud vi?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bonvolu.
בבק-ה.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b-v--a-h--.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Bonvolu.
בבקשה.
b'vaqashah.
Kia vi trovas la muzikon?
א-ך-מ-צא--חן -עינ-- ה-וס--ה?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e-k-----s--- x---b'-y-ey-h--h--u-i-ah?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Kia vi trovas la muzikon?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Iom tro laŭta.
ק-ת ר---- -ד-.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qts-t-ro'e---t mida-.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
Iom tro laŭta.
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
Sed la bando tre bone muzikas.
--ל-הלהקה----נת -י-----
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
a-al-----h---h-m--age-et --y --v.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Sed la bando tre bone muzikas.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Ĉu vi ofte venas ĉi-tien?
-ת /----גיע / ה--כ-ן-לע---ם-ק---ות?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
at-h-at-meg-'-/m----a- l'k-'n-l-i--- qro-o-?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Ĉu vi ofte venas ĉi-tien?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Ne, unuafojas.
--, -את-ה---------נה.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
lo,---'t-h-p------a---sh-n-h.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Ne, unuafojas.
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie.
----י--- -א- -----ם.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
l- ha-ti -a-n -- p---m.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie.
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
Ĉu vi ŝatus danci?
---------קד-- -?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a----at-ru--d--uq--et?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Ĉu vi ŝatus danci?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
Eble poste.
-ו-י-----ר--ו-ר.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
ul-y-me--xa- yo-er.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
Eble poste.
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
Mi ne scipovas tre bone danci.
-נ---- ------ ---רק----ל--ך ט--.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
ani l--yod-/---a'a- lirq----o- kh-kh tov.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Mi ne scipovas tre bone danci.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Tre simplas.
-ה -שו---א-ד-
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
z-- pas-ut m-o-.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
Tre simplas.
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
Mi montros al vi.
-----רא- -ך.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
a-- --'-h-l-kh--l-kh.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
Mi montros al vi.
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
Ne, prefereble alifoje.
לא- -ולי-ב---------
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo--u-a--ba-a'-m-ax--e-.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
Ne, prefereble alifoje.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
Ĉu vi atendas iun?
-- - - מח-ה---ישהו /---שה-?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a--h/-t-mex-k---l-m-she-i-l'mis-e-u?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Ĉu vi atendas iun?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Jes, mian koramikon.
-ן- -ח-ר-ש---
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
ke-------ver s--l-.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
Jes, mian koramikon.
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
Li ja venas tie malantaŭe!
-נה --א-מ---!
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
hin-h-hu---g--a!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
Li ja venas tie malantaŭe!
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!