বাক্যাংশ বই

bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১   »   th สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

৬৬ [ছেষট্টি]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

66 [หกสิบหก]

hòk-sìp-hòk

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা থাই খেলা আরও
আমি – আমার ผม /-ดิ--น----อง---/ ข--ดิฉัน ผ_ / ดิ__ – ข____ / ข_____ ผ- / ด-ฉ-น – ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ----------------------------- ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน 0
p--m-di--cha-n--ǎwng-po-m-k-̌w-g-d------̌n p__________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷ ผ--- ดิ-ั- -าก-ญ-- --งผม / ขอ-ด--ั- ไ-่พบ ผ_ / ดิ__ ห_____ ข____ / ข_____ ไ___ ผ- / ด-ฉ-น ห-ก-ญ-จ ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ไ-่-บ ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ 0
p------̀-------ha--g--n--æ--a-----pǒ--kǎ-ng-dì--h--n-ma---p--p p_____________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---o-n-j---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-m-̂---o-p ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷ ผ- / ดิ-ั--หา------ ขอ-ผม / ของด--ั-ไม่พบ ผ_ / ดิ__ ห_____ ข____ / ข_________ ผ- / ด-ฉ-น ห-ต-๋-ร- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั-ไ-่-บ ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ 0
p--m-di--chǎn--ǎ--h-̌---------̌w----ǒ----̌wn----̀-c-a-n-m-̂i-p-́p p______________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---h-̌---o-t-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌---a-i-p-́- -------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
তুমি – তোমার คุณ---อ---ณ คุ__ ข____ ค-ณ- ข-ง-ุ- ----------- คุณ– ของคุณ 0
koon------g---on k______________ k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ? ค------ุ--จ----คุ-เจ-ไ-ม? คุ_ ห_____ ข___________ ค-ณ ห-ก-ญ-จ ข-ง-ุ-เ-อ-ห-? ------------------------- คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? 0
k----hǎ-go-n--æ---̌--g-k------r̶-ma-i k_________________________________ k-o---a---o-n-j---a-w-g-k-o---u-̶-m-̌- -------------------------------------- koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ? ค---าต----ถ--อ---ณ เจ---ม? คุ_______ ข____ เ______ ค-ณ-า-ั-ว-ถ ข-ง-ุ- เ-อ-ห-? -------------------------- คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? 0
k-o----̌---u---r--t-k--w---ko-n-ju----ǎi k__________________________________ k-o---a---h-̌---o-t-k-̌-n---o-n-j-r---a-i ----------------------------------------- koon-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
সে – তার (ছেলে) เขา-– -----า เ__ – ข_____ เ-า – ข-ง-ข- ------------ เขา – ของเขา 0
k-̌--ka-wn--k-̌o k____________ k-̌---a-w-g-k-̌- ---------------- kǎo-kǎwng-kǎo
তুমি জান ওর চাবি কোথায়? คุณทรา---ม-่าก--แจข--เ--อ---ที-ไห-? คุ___________________________ ค-ณ-ร-บ-ห-ว-า-ุ-แ-ข-ง-ข-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------------------------- คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? 0
k--n-tá-râ--mǎ--wâ-g-o---æ-k--ng-k-̌o-à---̂-----e-n-̌i k________________________________________________ k-o---a---a-p-m-̌---a---o-n-j-̀---n---a-o-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------------------------- koon-tá-râp-mǎi-wâ-goon-jæ̀k-ong-kǎo-à-yôo-têe-nǎi
তুমি জান ওর টিকিট কোথায়? ค---รา-ไหม-่----วร-ข--เ------ท-่-ห-? คุ___________________________ ค-ณ-ร-บ-ห-ว-า-ั-ว-ถ-อ-เ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------------------ คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? 0
ko---ta---â--m-̌--w-----ǔ--r-́t-kǎwn-------a---ô--tê-----i k__________________________________________________ k-o---a---a-p-m-̌---a---h-̌---o-t-k-̌-n---a-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------------------------------------------------- koon-tá-râp-mǎi-wâ-dhǔa-rót-kǎwng-kǎo-à-yôo-têe-nǎi
সে – তার (মেয়ে) เ-อ-- ข--เธอ เ__ – ข_____ เ-อ – ข-ง-ธ- ------------ เธอ – ของเธอ 0
tur̶-k--wn----r̶ t____________ t-r---a-w-g-t-r- ---------------- tur̶-kǎwng-tur̶
তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ เ-ิน-----อห-ย เ___________ เ-ิ-ข-ง-ธ-ห-ย ------------- เงินของเธอหาย 0
ng-r̶n-k-̌--g---r̶--a-i n__________________ n-e-̶---a-w-g-t-r---a-i ----------------------- nger̶n-kǎwng-tur̶-hǎi
এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ แ----ต-เ-รด-ต--งเ---็-า--้-ย แ_______________________ แ-ะ-ั-ร-ค-ด-ต-อ-เ-อ-็-า-ด-ว- ---------------------------- และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย 0
læ--ba---kr-y-d----ka---g--ur̶--âw---̌-----ay l_____________________________________ l-́-b-̀---r-y-d-̀---a-w-g-t-r---a-w-h-̌---u-a- ---------------------------------------------- lǽ-bàt-kray-dìt-kǎwng-tur̶-gâw-hǎi-dûay
আমরা – আমাদের เ-า-– ข-ง--า เ__ – ข_____ เ-า – ข-ง-ร- ------------ เรา – ของเรา 0
r-o---̌--g---o r____________ r-o-k-̌-n---a- -------------- rao-kǎwng-rao
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷ ค--ป-- ---ุ-ต- -องเร--ม่สบาย คุ__ / คุ___ ข___________ ค-ณ-ู- / ค-ณ-า ข-ง-ร-ไ-่-บ-ย ---------------------------- คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย 0
koo--b-òo--o-n---a-k--wng-----mâ--s-̀-bai k______________________________________ k-o---h-̀---o-n-d-a-k-̌-n---a---a-i-s-̀-b-i ------------------------------------------- koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-mâi-sà-bai
আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷ ค--ย่า-----ณ-า- -อง--าสุ--าพดี คุ___ / คุ____ ข___________ ค-ณ-่- / ค-ณ-า- ข-ง-ร-ส-ข-า-ด- ------------------------------ คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี 0
k-----â--o-n-y-i-k-̌wn--r-o-s-̀o---a-----e k______________________________________ k-o---a---o-n-y-i-k-̌-n---a---o-o---a-p-d-e ------------------------------------------- koon-yâ-koon-yai-kǎwng-rao-sòok-pâp-dee
তোমরা – তোমাদের ค-- --หนู - ของหนู คุ_ / ห_ – ข____ ค-ณ / ห-ู – ข-ง-น- ------------------ คุณ / หนู – ของหนู 0
k-o--n-̌---ǎ-ng---̌o k_________________ k-o---o-o-k-̌-n---o-o --------------------- koon-nǒo-kǎwng-nǒo
বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়? เ--ก-ๆ ค--พ่-ขอ---ูอยู่ท---หน? เ__ ๆ คุ_______________ เ-็- ๆ ค-ณ-่-ข-ง-น-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------------ เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? 0
d-̀---------on---̂-k---g--ǒ-----yo-o-têe-nǎi d______________________________________ d-̀---e-k-k-o---a-w---n---o-o-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------------- dèk-dèk-koon-pâwk-ong-nǒo-à-yôo-têe-nǎi
বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়? เด็ก-ๆ-ค----่ขอ--นู--ู่ท-่ไห-? เ__ ๆ คุ_______________ เ-็- ๆ ค-ณ-ม-ข-ง-น-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------------ เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? 0
de-k-d-̀---o-n-m-̂k-o-g-n-----̀---̂o--ê--n-̌i d_____________________________________ d-̀---e-k-k-o---æ-k-o-g-n-̌---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------------------------------- dèk-dèk-koon-mæ̂k-ong-nǒo-à-yôo-têe-nǎi

সৃজনশীল ভাষা

বর্তমান সময়ে, সৃজনশীলতা একটি গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য। সবাই সৃজনশীল হতে চায়। সৃজনশীল মানুষকে বুদ্ধিমান মনে করা হয়। আমাদের ভাষারও সৃজনশীল হওয়া উচিৎ। পূর্বে, মানুষ যতটা সম্ভব সঠিকভাবে কথা বলতে চেষ্টা করত। এখণ একজন ব্যক্তির যতটা সম্ভব সৃজনশীলভাবে কথা বলা উচিত। বিজ্ঞাপন ও নতুন মিডিয়া এটির উদাহরণ। তারা দেখিয়েছেন যে, ভাষা নিয়ে একজন কিভাবে খেলতে পারে। গত ৫০ বছর ধরে, সৃজনশীলতার গুরূত্ব ব্যাপকভাবে বৃদ্ধি পেয়েছে। ঘটনাটির সাথে সংশ্লিষ্ট গবেষণাও করা হয়েছে। মনোবিজ্ঞানী, শিক্ষাবিদ এবং দার্শনিকরা সৃজনশীল প্রক্রিয়া নিয়ে পরীক্ষা করেন। সৃজনশীলতাকে নতুন কিছু তৈরি করার ক্ষমতা হিসাবে সংজ্ঞায়িত করা হয়। সুতরাং একজন সৃজনশীল বক্তা নতুন ভাষাগত গঠন তৈরি করেন। তারা শব্দ বা ব্যাকরণগত গঠন হতে পারে। সৃজনশীল ভাষা অধ্যয়ন করে, ভাষাবিদেরা ভাষা পরিবর্তন সনাক্ত করতে পারেন। কিন্তু সবাই নতুন ভাষাগত উপাদান বোঝে না। সৃজনশীল ভাষা বুঝতে, আপনার জ্ঞান প্রয়োজন। কিভাবে ভাষা কাজ করে তা জানতে হবে। বিশ্বের ভাষাভাষীদের সঙ্গে পরিচিত হতে হবে। শুধুমাত্র তারপর তারা কি বলতে চান তা আপনি বুঝতে পারেন। কিশোর অপভাষা এরকম একটি উদাহরণ। বাচ্চারা এবং অল্পবয়সী ছেলেমেয়েরা সবসময় নতুন শব্দ উদ্ভাবন করে। বড়রা প্রায়ই এই শব্দগুলো বুঝতে পারে না। ফলে, কিশোর অপভাষা ব্যাখ্যার জন্য অভিধান প্রকাশিত হয়েছে। কিন্তু সেগুলো সাধারণত মাত্র এক প্রজন্মের পর পুরানো হয়ে যায়। তবে, সৃষ্টিশীল ভাষা শেখা যায়। প্রশিক্ষকরা এটির উপর বিভিন্ন কোর্স অফার করেন। সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ নিয়ম হলঃ আপনার আভ্যন্তরীণ কণ্ঠস্বর সক্রিয় করুন।