Размоўнік

be Дні тыдня   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тамільская Гуляць Больш
панядзелак திங்கட-க-ழமை தி______ த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
ti-ka-------i t____________ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
аўторак செ-்--ய்க்---மை செ_______ ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c------ki----i c_____________ c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
серада பு-ன்-கி-மை பு__ கி__ ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
put-- kiḻ--ai p____ k______ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
чацвер வ-யா---க--மை வி______ வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
v---ḻa---ḻ-mai v_____________ v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
пятніца வெள்ளி-----மை வெ______ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
v------iḻ-m-i v____________ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
субота ச-ி-்-ிழ-ை ச_____ ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
c--ikk--a-ai c___________ c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
нядзеля ஞ-ய---று----ழமை ஞா_______ ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñ-yi-ṟ--k-ḻ-mai ñ______________ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
тыдзень வ-ரம் வா__ வ-ர-் ----- வாரம் 0
v-r-m v____ v-r-m ----- vāram
з панядзелка да нядзелі த---கள-----------ிறு--ை தி______ ஞா____ த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
t-----i---t- ñ-y-ṟu-ar-i t___________ ñ__________ t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
Першы дзень – панядзелак. வார-----் -ுத-் -ி-ம் --ங-க--கி---. வா____ மு__ தி__ தி_______ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
v--attiṉ-m---l -i-a--tiṅ--ṭ--ḻ--ai. v_______ m____ t____ t_____________ v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
Другі дзень – аўторак. இரண்டாவத---ினம் ச-வ---ய--்கி---. இ_____ தி__ செ________ இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
I--ṇ-ā---u tiṉa- --v-ā-kkiḻ--ai. I_________ t____ c______________ I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
Трэці дзень – серада. மூ--ற-வது----ம--ப---்கி-மை. மூ____ தி__ பு______ ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
Mūṉ-āv-t- -iṉ-m-p-t----ḻ-m-i. M________ t____ p____________ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
Чацвёрты дзень – чацвер. ந----ாவது தி-ம--வி-ா-க--ிழ-ை. நா____ தி__ வி_______ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
Nā-k------ti----v--ā-a-k-ḻa---. N________ t____ v______________ N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Пяты дзень – пятніца. ஐந்த---ு---னம்-வ--்---்---ம--. ஐ____ தி__ வெ______ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
Ain-āva---t--am-v--ḷ--kiḻ-ma-. A________ t____ v_____________ A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
Шосты дзень – субота. ஆறாவது த-ன-- ---க்--ழ-ை . ஆ___ தி__ ச_____ . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Āṟāv-t---iṉam --ṉ-kki--ma-. Ā______ t____ c____________ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
Сёмы дзень – нядзеля. ஏழா-து-------ஞ------ுக-ழ-ை . ஏ___ தி__ ஞா______ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ēḻā-at- --ṉam --y-ṟṟu--ḻa-a-. Ē______ t____ ñ______________ Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
У тыдні сем дзён. ஒர- வா---த--- --- ----்க-் உ-்ள-. ஒ_ வா____ ஏ_ தி____ உ____ ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
Or- ------il-ē-u t-ṉ-ṅ-a- uḷ-a--. O__ v_______ ē__ t_______ u______ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Мы працуем толькі пяць дзён. நாம்--ர- ----்-ி-் --்து-த----க-------ும-----ை-ச-ய-கின்----. நா_ ஒ_ வா____ ஐ__ தி____ ம___ வே_ செ______ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
N-- -ru-v-r----l --n-u t---ṅka- ------ē-vē----------ṟ--. N__ o__ v_______ a____ t_______ m______ v____ c_________ N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!