Размоўнік

be Дні тыдня   »   ka კვირის დღეები

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

k'viris dgheebi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
панядзелак ორშ--ათი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o--h-ba-i o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
аўторак ს-მ-ა--თი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
sa-shaba-i s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
серада ოთ-შაბ--ი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o-kh-----ti o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
чацвер ხუთ-აბ--ი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
khut----ati k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
пятніца პ-რასკ--ი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'ar-s-'evi p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
субота შ-ბ-თი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s--ba-i s______ s-a-a-i ------- shabati
нядзеля კ--რ--დ-ე) კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k---r-----e) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
тыдзень კვ-რა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k--ira k_____ k-v-r- ------ k'vira
з панядзелка да нядзелі ო-------და----ი-ა-დე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
o-s-abati-an -'vir-mde o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Першы дзень – панядзелак. პი--ელ- დღ----შ--ა--ა. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'irvel---gh--o-sha-a-i-. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Другі дзень – аўторак. მეო---დღ--ს-მშ---თი-. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m------gh---a-sh-b-tia. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Трэці дзень – серада. მეს-მ---ღე-ო-ხ--ბ-თია. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
mes--- --he ot--------i-. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Чацвёрты дзень – чацвер. მ--თ-- --- -უთ-აბა-ია. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
m---k-- -ghe -hu-s-aba---. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Пяты дзень – пятніца. მეხ-თ--დ-ე-პარას-ე-ი-. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m-k-ute-dgh- p--ras-'evia. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Шосты дзень – субота. მე-ქვ-ე--ღ---აბ---ა. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
meekvs- dg-- --a-----. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Сёмы дзень – нядзеля. მ--ვ-დ- -----რის---ირა. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
m-s-v--- -ghe---is -'vir-. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
У тыдні сем дзён. კ-ი------რი- -ვი-ი დ--. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k-vir---- -ri---h--d- --h-. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Мы працуем толькі пяць дзён. ჩვე----ო--დ----- დ---ვმ-შ----. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c-v-n -k--l---k-u-i-dgh---mush---t. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!