短语手册

zh 在餐馆1   »   ru В ресторане 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [двадцать девять]

29 [dvadtsatʹ devyatʹ]

В ресторане 1

V restorane 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? Э-от--т---к--в--оден? Э___ с_____ с________ Э-о- с-о-и- с-о-о-е-? --------------------- Этот столик свободен? 0
E-o- -t-l----vob----? E___ s_____ s________ E-o- s-o-i- s-o-o-e-? --------------------- Etot stolik svoboden?
我 要 看一下 菜单 。 Я-хо--л-б-------ел--бы -о-мотре-- ---ю- -ожал-йс--. Я х____ б_ / х_____ б_ п_________ м____ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-с-о-р-т- м-н-, п-ж-л-й-т-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста. 0
Ya khot-l b- / k-o-el- by--os-otr-t-----yu- -o-------t-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p_________ m_____ p___________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-s-o-r-t- m-n-u- p-z-a-u-s-a- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by posmotretʹ menyu, pozhaluysta.
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? Что--- -ожет--п----е-о-ат-? Ч__ В_ м_____ п____________ Ч-о В- м-ж-т- п-с-в-т-в-т-? --------------------------- Что Вы можете посоветовать? 0
Ch-o V--mo--et--po--vetova-ʹ? C___ V_ m______ p____________ C-t- V- m-z-e-e p-s-v-t-v-t-? ----------------------------- Chto Vy mozhete posovetovatʹ?
我 要 一个 啤酒 。 Я хот-л-бы /-х-те-а -ы-пи--. Я х____ б_ / х_____ б_ п____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-в-. ---------------------------- Я хотел бы / хотела бы пива. 0
Y--kho--- ---/ k-otel--b---iva. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-v-. ------------------------------- Ya khotel by / khotela by piva.
我 要 一个 矿泉水 。 Я ---ел б- /-хо--л--бы-мине--льн-- в---. Я х____ б_ / х_____ б_ м__________ в____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- м-н-р-л-н-й в-д-. ---------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. 0
Ya -hot-- ---/ -h-te-a-------er-l-n-y-vo-y. Y_ k_____ b_ / k______ b_ m__________ v____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- m-n-r-l-n-y v-d-. ------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by mineralʹnoy vody.
我 要 一个 橙汁 。 Я---т-л бы-- х-те-а--ы----л-си-ов--- -о--. Я х____ б_ / х_____ б_ а____________ с____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- а-е-ь-и-о-о-о с-к-. ------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока. 0
Ya kho--l-------h--ela-by --e---i--vogo -o-a. Y_ k_____ b_ / k______ b_ a____________ s____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- a-e-ʹ-i-o-o-o s-k-. --------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by apelʹsinovogo soka.
我 要 一杯 咖啡 。 Я --те- -ы - х--ел---ы -о--. Я х____ б_ / х_____ б_ к____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-ф-. ---------------------------- Я хотел бы / хотела бы кофе. 0
Y- ---te---- /-kh-t-la--y---fe. Y_ k_____ b_ / k______ b_ k____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-f-. ------------------------------- Ya khotel by / khotela by kofe.
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 Я--о-ел-бы-/ -----а-б--к-фе-с -ол-к-м. Я х____ б_ / х_____ б_ к___ с м_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-ф- с м-л-к-м- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. 0
Ya k----l -y /-----el--by-kof--s m-lo-om. Y_ k_____ b_ / k______ b_ k___ s m_______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-f- s m-l-k-m- ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by kofe s molokom.
请 给 我 加糖 。 С--а--р-м, п-ж----с--. С с_______ п__________ С с-х-р-м- п-ж-л-й-т-. ---------------------- С сахаром, пожалуйста. 0
S -a--ar----p----lu-s-a. S s________ p___________ S s-k-a-o-, p-z-a-u-s-a- ------------------------ S sakharom, pozhaluysta.
我 要 一杯 茶 。 Я-хот-л-б--/ --тела--ы ----у -а-. Я х____ б_ / х_____ б_ ч____ ч___ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я- --------------------------------- Я хотел бы / хотела бы чашку чая. 0
Y- --ot----y-/-k--t-l- -----a--ku -h-y-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ c______ c_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-a-h-u c-a-a- ---------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chashku chaya.
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 Я---т-л б--/ -о-ел- б- -аш---ча- с-л-м-но-. Я х____ б_ / х_____ б_ ч____ ч__ с л_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я с л-м-н-м- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. 0
Y- --ote---- --k----l--by ch-------ha-a s-lim-n--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ c______ c____ s l_______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-a-h-u c-a-a s l-m-n-m- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chashku chaya s limonom.
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 Я ----л бы-- х-т--а-б----ш-у ча- с-м---ко-. Я х____ б_ / х_____ б_ ч____ ч__ с м_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-ш-у ч-я с м-л-к-м- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком. 0
Ya-----el -y-/-kh---l- b---ha-hk--cha-----m-lo-om. Y_ k_____ b_ / k______ b_ c______ c____ s m_______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-a-h-u c-a-a s m-l-k-m- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by chashku chaya s molokom.
您 有 香烟 吗 ? У-В-- е--ь с---р-ты? У В__ е___ с________ У В-с е-т- с-г-р-т-? -------------------- У Вас есть сигареты? 0
U------e--ʹ--i----t-? U V__ y____ s________ U V-s y-s-ʹ s-g-r-t-? --------------------- U Vas yestʹ sigarety?
您 有 烟灰缸 吗 ? У В-с есть-пе--л-н---? У В__ е___ п__________ У В-с е-т- п-п-л-н-ц-? ---------------------- У Вас есть пепельница? 0
U V---y-s-ʹ-pep--ʹnits-? U V__ y____ p___________ U V-s y-s-ʹ p-p-l-n-t-a- ------------------------ U Vas yestʹ pepelʹnitsa?
您 有 打火机 吗 ? Можн--п--к--ит-? М____ п_________ М-ж-о п-и-у-и-ь- ---------------- Можно прикурить? 0
Mo-h-- p-i----t-? M_____ p_________ M-z-n- p-i-u-i-ʹ- ----------------- Mozhno prikuritʹ?
我 缺少 一个 叉子 。 У---ня-н-т -----. У м___ н__ в_____ У м-н- н-т в-л-и- ----------------- У меня нет вилки. 0
U-menya ne---i--i. U m____ n__ v_____ U m-n-a n-t v-l-i- ------------------ U menya net vilki.
我 缺少 一把 刀 。 У--е-- не----жа. У м___ н__ н____ У м-н- н-т н-ж-. ---------------- У меня нет ножа. 0
U meny--n-t-n-zh-. U m____ n__ n_____ U m-n-a n-t n-z-a- ------------------ U menya net nozha.
我 缺少 一个 勺子 。 У --ня-н-----ж--. У м___ н__ л_____ У м-н- н-т л-ж-и- ----------------- У меня нет ложки. 0
U ----a--et l----i. U m____ n__ l______ U m-n-a n-t l-z-k-. ------------------- U menya net lozhki.

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......