短语手册

zh 简单对话1   »   ru Лёгкая беседа 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
请 您 自便 ! Ра-по-а-а-тесь! Р______________ Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
Ra--ol---y-esʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
您 就 当在 自己家 里 ! Чу--т-уйте себя -ак -ома. Ч_________ с___ к__ д____ Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
Chu--tv--t- s------ak -o--. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
您 想 喝点 什么 吗 ? Чт---- ---e-е-пи--? Ч__ В_ б_____ п____ Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
Ch-o Vy-b-d-te pi--? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
您 喜欢 音乐 吗 ? В- л--и---му----? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Vy-ly-b-te--uzyku? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
我 喜欢 古典音乐 。 Я л-б-ю к--сс-ч-с-----у-ы-у. Я л____ к___________ м______ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Ya --u--yu-k-as-iches--yu-muz---. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
这些 是 我的 CD 。 В-т-ту--мои к-мпа-т --с--. В__ т__ м__ к______ д_____ В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
Vot--ut-m-i-ko-p--t di--i. V__ t__ m__ k______ d_____ V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? В- --рает- н- как-м--и-удь-ин--ру-ент-? В_ и______ н_ к___________ и___________ В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
V--i-r--e-- na----o--nib--ʹ-ins-ru--nt-? V_ i_______ n_ k___________ i___________ V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
这是 我的 吉他 。 Вот-моя г-тар-. В__ м__ г______ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
Vo--moya--i---a. V__ m___ g______ V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
您 喜欢 唱歌 吗 ? Вы лю-и-е---т-? В_ л_____ п____ В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
Vy l-ub-te-p--ʹ? V_ l______ p____ V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
您 有 孩子 吗 ? У Ва- е-ть--ет-? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U Va--y---ʹ----i? U V__ y____ d____ U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
您 有 狗 吗 ? У --с-е-ть -о----? У В__ е___ с______ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U-Vas-ye--ʹ -o-a--? U V__ y____ s______ U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
您 有 猫 吗 ? У--ас --т--к----? У В__ е___ к_____ У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U-Vas--es-- k---ka? U V__ y____ k______ U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
这些 是 我的 书 。 Вот---и -н---. В__ м__ к_____ В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
Vot-m----n--i. V__ m__ k_____ V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
我 正在 看 这本 书 。 Се---- я-чи-а----у ---г-. С_____ я ч____ э__ к_____ С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
Se--h----a-chit-yu --u-k-ig-. S______ y_ c______ e__ k_____ S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
您 喜欢 看 什么 书 ? Ч-о Вы л-б-т- -ита-ь? Ч__ В_ л_____ ч______ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Ch----- -yub-te---i-atʹ? C___ V_ l______ c_______ C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? В-------- х-------- -он----? В_ л_____ х_____ н_ к_______ В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
V-----b-te k-o------a -o--se-t? V_ l______ k______ n_ k________ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? В- --би-е -оди-- - те-тр? В_ л_____ х_____ в т_____ В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
Vy --u--t--kho-itʹ ------r? V_ l______ k______ v t_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Вы ---и-е--од-ть в о----? В_ л_____ х_____ в о_____ В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
Vy l--bit-----dit- v-o----? V_ l______ k______ v o_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!